Arvi Lind otti yleisönsä ja huolsi kielen

Suomen luotettavimmaksikin mieheksi mainittu emeritus uutisankkuri Arvi Lind luennoi keskiviikkona Turun yliopistossa uutisten kielestä. Täyteen ahdetussa Fennicumin salissa kuulijat saivat haluamansa, viihdyttävän esityksen sekä arvion uutisten kielestä.

–Uutistyö on palveluammatti. Kielen on oltava niin selkeää, että ihmiset ymmärtävät kuulemansa yhdellä kertaa, painottaa Lind.

 

Puhutun uutisen rakentaminen eroaa kirjoitetusta tekstistä. Uutisen kertomiseen on kolmekymmentä sekuntia aikaa, joten kaikki tieto mahdutetaan yhteen lauseeseen. Puhetta ei voi myöskään aloittaa suoralla lainauksella, sillä tällöin kuulija ei tunnista kenen lausunnosta on kyse. Lind nostaa Suomen ainoaksi maaksi, jossa nimet pyritään ääntämään alkuperäisellä tavalla.

– Kielellä on monta tasoa. Juontajan ja reportterin kieli on erilaista, sillä reportterin kieli voi olla vapaampaa.

Neljäkymmentä vuotta Ylellä palvellut emeritus uutisankkuri tietää, mistä puhuu. Pitkän toimittajauran lisäksi mies on vaikuttanut yli kymmenen vuotta Suomen kielen lautakunnan jäsenenä. Ylen uutisissa Lindin mukaan pyritään hyvään puhuttuun yleiskieleen. Yleisesti hän arvioi uutisten kielen ja lehtikielen muuttuneen jatkuvasti rennompaan suuntaan. Suomen kielen lautakunnan päätökset liittyvät lähes poikkeuksetta kielen laventamiseen. Lind ei pidäkään kielen säilyttämistä itse tarkoituksena, vaan muistuttaa kielen muuttuvan jatkuvasti.

 

– Kielipoliisia Ylellä ei ole. Jokainen toimittaja vastaa omasta kielestään. Koulutusta ja ohjausta kyllä on tarjolla, paljastaa Ylellä kieliavustajana edelleen vaikuttava Lind. On aistittavissa, että jotkut nuoret kollegat viittaavat kintaalla puheilleni. He ovat sitä mieltä, ettei kukaan välitä pienistä virheistä.

 

Kuvateksti: Arvi Lind kieltää olevansa kielipoliisi, vaikka kantaakin mukanaan tähän virkaan viittaavaa merkkiä.

Katja Hynninen

02.10.2006 10:24 Paula Heino