Konferenssitulkit täydennyskoulutuksessa

Kääntämisen ja tulkkauksen keskuksessa pidettiin 22.8.-26.8. täydennyskoulutuskurssi suomen kieltä tulkkaaville konferenssitulkeille. Neljättä kertaa järjestetyn kurssin otsikkona oli Suomi työkielenä - kohti puheenjohtajuutta.

Kurssilla harjoiteltiin tulkkausta suomesta englantiin, saksaan, ranskaan, viroon, hollantiin ja ruotsiin. Harjoituspuheet käsittelivät ajankohtaisia aiheita, kuten MM-kisojen taloutta, Nokian johdon vaihtumista, suurten ikäluokkien eläkkeelle jäämistä ja Suomen suhdetta globalisaatioon. Tulkkausharjoitusten lisäksi kurssin 13 osanottajaa kokosivat monikielistä sanastoa suomenkielisistä sanonnoista.

Suunnittelija Johanna Mäkisen mukaan koulutus tarjoaa kurssilaisille harvinaisen tilaisuuden kuulla suomen kieltä. - EU:ssa suomalaiset puhuvat harvoin ja vähän, Mäkinen hymähtää. - Kielitaidon päivittäminen on tarpeen myös, koska ilmaisut muuttuvat koko ajan. On lisäksi hyvä tietää, mistä milloinkin keskustellaan.

Mäkisen mukaan kurssin kohokohta oli Jean Monnet -keskuksen johtajan Esko Antolan provokatiivinen puhe "Onko EU:lla tulevaisuutta?". - Antola heittäytyi antaumuksellisesti keskusteluun kurssilaisten kanssa, jotka kokivat tilanteen haastavaksi, innostavaksi ja motivoivaksi, Mäkinen kuvailee.

Toisenlainen kohokohta oli ilta yliopiston virkistäytymis- ja vapaa-ajanviettopaikassa Rauhalassa. - Kurssilaiset vitsailevat, että Rauhalan vuoksihan tänne aina tullaan. Paikka on todellakin nimensä veroinen. Elokuinen ilta, saunominen ja uiminen ovat kokemuksia, joista ammenetaan voimaa pitkäksi aikaa, Mäkinen kertoo tyytyväisenä.    

"Hyvää päivää kirvesvartta". Suomenkieliset sanonnat herättivät hilpeyttä koulutettavissa.

05.09.2005 10:30 Anne Paasi