Suomeksi
 
 
Publications
To order publications, please use the Turku University Online Shop: https://utushop.utu.fi/.

For Anglicana Turkuensia publications from the Department of English, please see here.
 

 

Keith Battarbee

Battarbee Keith 2010. Shifts in the language of law: reading the registers of official-language statutes. Text & Talk 30 (6): 637-655.
 
Battarbee Keith & Buchard Mélanie (eds) 2009. Dynamics of Canada: Studying Canada's past and current realities - Dynamiques du Canada: Études sur les réalités contemporaines et du passé au Canada. Selected proceedings of the Sixteenth European Seminar for Graduate Students in Canadian Studies, St. Petersburg, 2007. Canadian Studies in Europe - Études canadiennes en Europe, 8. Brno: European Network for Canadian Studies.
 
Battarbee Keith 2008. Imaginative outreach: two fictional representations of native-white contact: Armin Wiebe’s Tatsea and Joseph Boyden’s Three Day Road. In Avril Chloé & Paul Ronald (eds): At Home in the World: Essays and Poems in Honour of Britta Olinder. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis, 13-22.
 
Battarbee Keith 2007. The forest writes back: The Ausbau of Finnish from peasant vernacular to modernity. In Wawn Andrew, Johnson Graham & Walter John (eds): Constructing Nations, Reconstructing Myth: Essays in Honour of T.A. Shippey. Turnhout: Brepols, 71-96.
 
Battarbee Keith 2007. Aboriginal languages in 21st-century Canada. In Howard Martin (ed.): Language Issues in Canada. Newcastle-on-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 40-63.
 
Battarbee Keith 2006. Immigrant languages, community languages?: Language-of-origin retention among immigrants in Canada. In Rein Eva & Vogelberg Krista (eds): Home and Exile: Selected Papers from the 4th International Tartu Conference on Canadian Studies. Tartu: Tartu University Press, 16-33.
 
Battarbee Keith 2005. Monikielisyys ja kielipolitiikka Britteinsaarilla: Britannia ja Irlanti. In Johansson Marjut & Pyykkö Riitta (eds): Monikielinen Eurooppa. Kielipolitiikkaa ja käytäntöä. Helsinki: Gaudeamus, 131-146.
 
Battarbee Keith 2004. The Quest for Coherence and Discipline. Babel: Langages – Imaginaires – Civilisations (Toulon) 9, 53-64.
 
Battarbee Keith 2002. Finnish. In Görlach Manfred (ed.): An annotated Bibliography of European Anglicisms. Oxford UP: Oxford, 66.
 
Battarbee Keith 2002. Finnish. In Görlach Manfred (ed.): English in Europe. Oxford UP: Oxford, 261-276.
 
Hiltunen Risto, Battarbee Keith, Peikola Matti & Tanskanen Sanna-Kaisa (eds) 2001. English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23.
 
Battarbee Keith 2001. Norms of Global English. In Hiltunen, Battarbee, Peikola & Tanskanen (eds): English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23, 1-14.
 
Battarbee Keith 2001. Participated in editing: Görlach, Manfred (ed.): Dictionary of European Anglicisms. Oxford: Oxford University Press.

 

 
Walker Larry, Parsons Martin, Bergen David, Garant Mikel & Muth Randy 2011. Comparative phonology and intelligible auditory perception: practical articulation strategies for English as an international language in a case study of Finnish learners' auditory perceptions of English pronunciation by Japanese speakers. Journal of the English Phonetics Society of Japan 14/15: 85-98.
 
Bergen David 2009. The role of metacognition and cognitive conflict in the development of translation competence. Across Language and Cultures 10: 231-250.
 
Bergen David 2006a. Learning strategies and learner autonomy in translator training. In Tommola Jorma & Gambier Yves (eds): Translation and Interpretation – Training and Research. Turku: University of Turku (Department of English Translation Studies),119–126.
 
Bergen David 2006b. Translation strategies and the student of translation. In Tommola J. (ed.): Kieli ja kulttuuri kääntäjän työvälineinä. Turku: University of Turku (Department of English Translation Studies), 109–126.
 
Bergen David 2004. Translation technology and translator training. In Tommola J. (ed.): Kieli, teksti ja kääntäminen: Language, text and translation. Turku: University of Turku (Department of English Translation Studies), 141-156.

 


Carroll Ruth, Peikola Matti, Salmi Hanna, Varila Mari-Liisa, Skaffari Janne & Hiltunen Risto 2013. Pragmatics on the Page: Visual Text in Late Medieval English Books. European Journal of English Studies 17 (1): 54-71.

Carroll Ruth 2010. The Visual Language of the Recipe: A Brief Historical Survey. In Hosking Richard (ed.): Food and Language: Proceedings of the Oxford Symposium on Food & Cookery 2009. Totnes: Prospect Books, 62-72.
 
Carroll Ruth 2009. Vague language in the medieval recipes of the Forme of Cury. In Peikola, Skaffari, Tanskanen (eds): Instructional Writing in English. Amsterdam: John Benjamins, 55-82. (Awarded the Sophie Coe Subsidiary Prize in Food History).
 
Carroll Ruth 2008/2009. Historical English phraseology and the extender tag. Selim: Journal of the Spanish Society for Mediaeval English Language and Literature 15: 7-37. Available online.
 
Carroll Ruth 2007. Lists in Letters: NP-lists and general extenders in Early English correspondence. In Moskowich-Spiegel, Isabel & Begoña Crespo-García (eds): Bells Chiming from the Past: Cultural and Linguistic Studies on Early English. Amsterdam: Rodopi, 37-53.
 
Carroll Ruth & Alonso-Almeida Francisco (eds.) 2006. Paleografía, special section of Boletín Millares Carlo 24-25. Las Palmas de Gran Canaria: Centro Asociado de la U.N.E.D., 301-394.
 
Carroll Ruth & Alonso-Almeida Francisco 2006. Interdisciplinary studies of structure-signalling devices in palaeography: Introduction. Boletín Millares Carlo 24-25, 303-304.
 
Carroll Ruth 2006. Assessing palaeographic evidence for discourse structuring in Middle English recipes. Boletín Millares Carlo 24-25, 305-325.
 
Skaffari Janne, Peikola Matti, Carroll Ruth, Hiltunen Risto, & Wårvik Brita (eds) 2005. Opening Windows on Texts and Discourses of the Past. Pragmatics & Beyond New Series 134. Amsterdam: John Benjamins.
 
Carroll Ruth 2004. Middle English Recipes: Evolution of a Text-Type. In Taavitsainen Irma & Pahta Päivi (eds): Medical and Scientific Writing in Medieval and Early Modern English. Cambridge: Cambridge University Press, 174-191.
 
Alonso Almeida Francisco & Carroll Ruth 2004. A New Proposal for the Classification of Middle English Medical Texts. In Alvarez Rodríguez, Alicia & Alonso Almeida, Francisco (eds): Voices On The Past: Studies In Old And Middle English Language And Literature. A Coruña: NetBiblio.
 
Carroll Ruth 2003. Recipes for laces: An example of a Middle English discourse colony. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to Modern. Amsterdam: John Benjamins, 137–165.
 
Carroll Ruth, Hiltunen Risto, Peikola Matti, Skaffari Janne, Tanskanen Sanna-Kaisa, Valle Ellen & Wårvik Brita 2003. Introduction. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam: John Benjamins, 1–12.
 
Carroll Ruth & Skaffari Janne 2002. Historical Perspectives on Text, Discourse and Pragmatics. The European English Messenger 9 (2): 48-52.
 
Carroll Ruth 2001. The thief in the night: An error in a textual note from Klinck’s Old English Elegies. English Language Notes 38: 19-20.
 
Carroll Ruth 2001. Well, Well: Exploring Middle English Wallen/Wellen. In Hiltunen, Battarbee, Peikola & Tanskanen (eds): English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23, 15-32.
 
Carroll Ruth 2000. The "Total Transformation Alternation" in the light of some Middle English data. English Language and Linguistics 4 (1): 1-12.

 
 
 
Forthcoming: Nurminen Laura 2016. Code-switching and cultural integrity in the Finnish translations of Chinua Achebe's novels. In: Koskinen & Way (eds) New Horizons in Translation Research and Education 3.
 
Nurminen Laura 2014. Palmuöljyllä maustettua afrikkalaista suomennoskirjallisuutta. Chinua Achebe, Kaikki hajoaa. Kulttuurintutkimus 31(4):58-59.
 
Nurminen Laura 2013. Code-switching and non-standard language in the Finnish translations of African and Caribbean novels from the 1950s to the 2000s. MikaEL vol. 7: 124-134.
 

  
 

 

Hiirikoski Juhani 2006. Kieli kääntäjän työkaluna: lauserakenteiden merkityksestä. Teoksessa Tommola Jorma (toim.): Kieli ja kulttuuri kääntäjän työvälineinä. Turku: Turun yliopisto (Englannin kielen kääntäminen ja tulkkaus), 37-55.
 
Hiirikoski Juhani 2004. Lauserakenteet ja kääntäminen. Teoksessa Tommola Jorma (toim.): Kieli, teksti ja kääntäminen. Language, Text and Translation. Turku: Turun yliopisto (Englannin kielen kääntäminen ja tulkkaus), 31-46.
 
Hiirikoski Juhani 2002. The Finnish inverted word order of the transitive clause and partitive object case as constructions: expressing locativity and emotions. In Iccg2. The Second International Conference on Construction Grammar. September 6-8, 2002, University of Helsinki, Finland. Abstracts. Vantaa: University of Helsinki, 78-81.
 
Hiirikoski Juhani 2002. Transitive verbs of emotion in Finnish and English. In Koskela Merja & Pilke Nina (eds): Erikoiskielet ja käännösteoria. VAKKI-symposiumi XXII. Vaasa 9. – 10.2.2002. Vaasan yliopiston käännösteorian ja ammattikielten tutkijaryhmän julkaisut 29. Vaasa: Vaasan yliopisto, 108-121.
 
Hiirikoski Juhani 2001. Transitives of perception, communication and cognition in Finnish and English. In Järvi Outi (ed.): Erikoiskielet ja käännösteoria. VAKKI-symposiumi XXI. Vaasa 10. -11.2.2001. Vaasan yliopiston käännösteorian ja ammattikielten tutkijaryhmän julkaisut 28. Vaasa: Vaasan yliopisto, 93-106.
 
Hiirikoski Juhani 2000. Classification of Finnish and English transitives: non-mental verbs. In Jauhola Päivi & Järvi Outi & Wilske Detlef (eds): Erikoiskielet ja käännösteoria. VAKKI-symposiumi XX. Vaasa 11.-13.2.2000. Vaasan yliopiston käännösteorian ja ammattikielten tutkijaryhmän julkaisut 27. Vaasa: Vaasan yliopisto, 139-154. 

 


 

 

Carroll Ruth, Peikola Matti, Salmi Hanna, Varila Mari-Liisa, Skaffari Janne & Hiltunen Risto 2013. Pragmatics on the Page: Visual Text in Late Medieval English Books. European Journal of English Studies 17 (1): 54-71.

Hiltunen Risto 2012. History of English Historical Linguistics: Northern Europe. In Bergs Alexander &  Brinton Laurel (eds): English Historical Linguistics: An International Handbook. [Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenshaft/Handbooks of Linguistics and Communication Science 34.2]. Berlin: Mouton De Gruyter, 1354-1375.
 
Hiltunen Risto 2012. The Grammar and Structure of Legal Texts. In Tiersma Peter M. & Solan Laurence M. (eds): The Oxford Handbook of Language and Law. [Oxford Handbooks in Linguistics]. Oxford: Oxford University Press, 39-51.
 
Hiltunen Risto 2012. Review of Maurizio Gotti & Christopher Williams (eds.) Legal Discourse across Languages and Cultures. The European English Messenger 21 (2): 61-66. Available online.
 
Hiltunen Risto 2010. Discourse and context in a historical perspective: On courtroom interaction in Salem, 1692. In Tanskanen Sanna-Kaisa, Helasvuo Marja-Liisa, Johansson Marjut & Raitaniemi Mia (eds): Discourses in Interaction. Amsterdam: John Benjamins, 61-77.
 
Doty Kathleen & Hiltunen Risto 2009. Formulaic discourse and speech acts in the witchcraft trial records of Salem, 1692. Journal of Pragmatics 41 (3): 458-469.
 
Hiltunen Risto 2009. On promotional discourse in Caxton’s Prologues: "[E]very man naturally desireth to know and to con newe thynges"?. In Watanabe Shinichiro & Hosoya Yukiteru (eds): English Philology and Corpus Studies. A Festschrift in Honour of Mitsunori Imai to Celebrate His Seventieth Birthday. Tokyo: Shohakusha, 59-77.
 
Hiltunen Risto 2009. Muinaisenglantilaisten villi Pohjola. Kirja-arvio teoksesta Valtonen Irmeli (2008): The North in the Old English Orosius: A Geographical Narrative in Context. Tieteessä tapahtuu 1: 57-59.
 
Rosenthal Bernard, Adams Gretchen, Burns Margo, Grund Peter, Hiltunen Risto, Kahlas-Tarkka Leena, Kytö Merja, Peikola Matti, Ray Ben, Rissanen Matti, Roach Marilynne K. & Trask Richard 2009. Records of the Salem Witch-Hunt. Cambridge: Cambridge University Press.
 
Hiltunen Risto 2008. Skandinavia muinaisenglannin Orosius-tekstissä. Auraica: Scripta a Societate Porthan edita 1: 133-135.
 
Hiltunen Risto & Peikola Matti 2007. Trial discourse and manuscript context: Scribal profiles in the Salem witchcraft records. Journal of Historical Pragmatics 8: 43–68.
 
Hiltunen Risto 2006. "Eala, geferan and gode wyrhtan": On Interjections in Old English. In Walmsley John (ed.): Inside Old English: Essays in Honour of Bruce Mitchell. Oxford: Blackwell Publishing, 91-116.
 
Skaffari Janne, Peikola Matti, Carroll Ruth, Hiltunen Risto, & Wårvik Brita (eds) 2005. Opening Windows on Texts and Discourses of the Past. Pragmatics & Beyond New Series 134. Amsterdam: John Benjamins.
 
Hiltunen Risto 2004. Salem 1692: a Case of Courtroom Discourse in a Historical Perspective. In Hiltunen Risto & Watanabe Shinichiro (eds): Approaches to Style and Discourse in English. Osaka: Osaka University Press, 3-26.
 
Hiltunen Risto & Watanabe Shinichiro (eds) 2004. Approaches to Style and Discourse in English. Osaka: Osaka University Press.
 
Carroll Ruth, Hiltunen Risto, Peikola Matti, Skaffari Janne, Tanskanen Sanna-Kaisa, Valle Ellen & Wårvik Brita 2003. Introduction. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam: John Benjamins, 1–12.
 
Hiltunen Risto 2003. Telling the anchorite code: Ancrene Wisse on language. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam: John Benjamins, 57–76.
 
Hiltunen Risto & Skaffari Janne (eds) 2003. Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam: John Benjamins.
 
Hiltunen Risto 2002. Be it enacted…: English Legal Discourse in Focus. Studies in Modern English 18:1-21.
 
Hiltunen Risto 2002. Voices in Ancrene Wisse: The Rule as an Interactive Text. In Wada Yoko (ed.): A Book of Ancrene Wisse. Kansai University Press, Osaka, 37-58.
 
Doty Kathleen & Hiltunen Risto 2002. "I will tell, I will tell": Confessional patterns in the Salem Witchcraft Trials, 1692. Historical Pragmatics 3: 299-335.
 
Hiltunen Risto 2001. "Some Syntactic Properties of English Law Language": Twenty-five Years after Gustafsson (1975). In Hiltunen, Battarbee, Peikola & Tanskanen (eds): English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23, 53-66.
 
Hiltunen Risto, Battarbee Keith, Peikola Matti & Tanskanen Sanna-Kaisa (eds) 2001. English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23.
 
Hiltunen Risto 2000. The Osaka-Turku link: Scholarship, co-operation and friendship across continents. Faculty of Language and Culture & Graduate School of Language and Culture, Osaka University. Newsletter 3: 24-25.

 

 

Huttunen Tuomas 2012. The Ethics of Representation in The Glass Palace by Amitav Ghosh. In Dwivedi O. P. & Kuortti Joel (eds.): Changing Nations/Changing Words: The Concept of Nation in the Transnational Era. Jaipur: Rawat, 148-171.
 
Huttunen Tuomas 2012. Language and Ethics in The Hungry Tide by Amitav Ghosh. In Sankaran, Chitra (ed.): History, Narrative, Testimony: Essays on Amitav Ghosh's Fictional Narratives. New York: SUNY Press, 121-132.
 
Huttunen Tuomas 2012. Amitav Ghosh’s The Circle of Reason – Dismantling the Idea of Purity. Nordic Journal of English Studies Vol 11 (1): 126-145.
 
Huttunen Tuomas 2012. Luonto eettisen kanssakäymisen avaajana Amitav Ghoshin teoksessa The Hungry Tide. Kulttuurintutkimus 28 (4): 3-15.
 
Huttunen Tuomas 2011. The Ethics of Representation in the Fiction of Amitav Ghosh. Anglicana Turkuensia 30. Turku: University of Turku.
 
Huttunen Tuomas 2009. Ethics, language and the writing of Amitav Ghosh. In Barthet Stella Borg (ed.): A Sea for Encounters: Essays Towards a Postcolonial Commonwealth. Amsterdam: Rodopi, 335-348.
 
Huttunen Tuomas 2008. The Calcutta Chromosome: the ethics of silence and knowledge. In Huttunen, Ilmonen, Korkka & Valovirta (eds): Seeking the Self – Encountering the Other: Diasporic Narrative and the Ethics of Representation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 24-38.
 
Huttunen Tuomas, Ilmonen Kaisa, Korkka Janne & Valovirta Elina 2008. Introduction. In Huttunen, Ilmonen, Korkka & Valovirta (eds): Seeking the Self – Encountering the Other: Diasporic Narrative and the Ethics of Representation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, xi-xxii.
 
Huttunen Tuomas, Ilmonen Kaisa, Korkka Janne & Valovirta Elina (eds) 2008. Seeking the Self – Encountering the Other: Diasporic Narrative and the Ethics of Representation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
 
Huttunen Tuomas 2008. The Shadow Lines: the world of experience and the language of meaning. In Prasad Murari (ed.) Amitav Ghosh’s The Shadow Lines: A Critical Companion. New Delhi: Pencraft International, 208-224.
 
Huttunen Tuomas 2008. Representation of riots in The Shadow Lines by Amitav Ghosh. In Bell David & Porter Gerald (eds): Riots in Literature. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 93-107.
 
Huttunen Tuomas 2004. Representation of London in "The Shadow Lines" by Amitav Ghosh. Literary London: Interdisciplinary Studies in the Representation of London 2 (1). Available online.
 
Huttunen Tuomas 2003. Connections beyond partitions – In an Antique Land of Amitav Ghosh. The Atlantic Literary Review 4 (3): 87-107.
 
Huttunen Tuomas 2003. Ethics of multi-sited representation in the fiction of Amitav Ghosh. The Atlantic Literary Review 3 (4): 164-182.
 
Huttunen Tuomas 2003. Narration and silence in the works of Amitav Ghosh. World Literature Written in English 38 (2): 28-43.
 
Huttunen Tuomas 2002. M.G. Vassanji’s The Gunny Sack – Emplotting British, Asian and African Realities. Atlantic Literary Review 3 (2): 56-76.
 
Huttunen Tuomas 2002. V.S. Naipaul’s The Mimic Men: Narrative Transcending of Order and Disorder. Nordic Journal of English Studies 1 (2): 269-288.
 
Huttunen Tuomas 2000. M.G. Vassanji’s The Gunny Sack: Narrating the Migrant Identity. In Skinner John (ed.): Tales of Two Cities. Essays on New Anglophone Literature (Anglicana Turkuensia 22). Turku: University of Turku, 3-20.

 
 
Kokkola Lydia 2012. Monstrous Bodies: Sapphire’s writing of the adolescent body. In Hinton Mary & Nikolajeva Maria (eds): The Emergent Adult: Adolescent Literature and Culture. London: Ashgate, 93-110.
 
Kokkola Lydia & Harde Roxanne (eds) 2012. Trauma in Children’s Literature. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (1).
 
Kokkola Lydia & Harde Roxanne (eds) 2012. The Hans Christian Andersen Awards. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2).
 
Kokkola Lydia & Harde Roxanne (eds) 2012. Children’s Literature from the United Kingdom. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (3).
 
Kokkola Lydia 2012. The Carnal Cravings of the Crone in Margo Lanagan’s Tender Morsels. In Lassén-Seger Maria & Österlund Maria (eds): Till en Evakuerad Igelkott: Festschrift for Maria Nikolajeva. Gothenburg and Stockholm: Makadam, 63-72.
 
Kokkola Lydia 2012. The "Preposterousness" of John Burningham: Complexity Made Accessible. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (4): 56-60.
 
Kokkola Lydia 2012. The Hedgehog and the ChiLPA Team. In Lassén-Seger Maria & Österlund Maria (eds): Till en Evakuerad Igelkott: Festschrift for Maria Nikolajeva. Gothenburg and Stockholm: Makadam, 99-102.
 
Kokkola Lydia & Harde Roxanne 2012. Editorial Column. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (1): iii-vi.
 
Kokkola Lydia & Harde Roxanne 2012. Editorial Column. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 3-4.
 
Kokkola Lydia 2012. Monica Pelz: Austrian Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 10.
 
Kokkola Lydia 2012. Renate Habinger: Austrian Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 11.
 
Kokkola Lydia 2012. Bart Moeyaert: Belgian Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 12.
 
Kokkola Lydia 2012. Louis Joos: Belgian Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 13.
 
Kokkola Lydia 2012. Lene Kaaberbøl: Danish Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 20.
 
Kokkola Lydia 2012. Charlotte Pardi: Danish Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 21.
 
Kokkola Lydia 2012. Sinikka and Tiina Nopola: Finnish Authors. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 22.
 
Kokkola Lydia 2012. Virpi Talvitie: Finnish Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 23.
 
Kokkola Lydia 2012. Paul Maar: German Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 26.
 
Kokkola Lydia 2012. Rotraut Susanne Berner: German Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 27.
 
Kokkola Lydia 2012. Christos Boulitis: Greek Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 28.
 
Kokkola Lydia 2012. Effie Lada: Greek Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 29.
 
Kokkola Lydia 2012. Bianca Pitzorno: Italian Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 32.
 
Kokkola Lydia 2012. Francesco Tullio Altan: Italian Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 33.
 
Kokkola Lydia 2012. Masamoto Nasu: Japanese Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 34.
 
Kokkola Lydia 2012. Satoshi Kako: Japanese Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 35.
 
Kokkola Lydia 2012. Sun-Mi Hwang: Korean Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 36.
 
Kokkola Lydia 2012. Seong-Chan Hong: Korean Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 37.
 
Kokkola Lydia 2012. Anita Paegle: Latvian Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 38.
 
Kokkola Lydia 2012. Tonke Dragt: Dutch Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 39.
 
Kokkola Lydia 2012. Annemarie van Haering: Dutch Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 40.
 
Kokkola Lydia 2012. Bjørn Sortland: Norwegian Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 41.
 
Kokkola Lydia 2012. Øvind Torseter: Norwegian Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 42.
 
Kokkola Lydia 2012. Lennart Hellsing: Swedish Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 52.
 
Kokkola Lydia 2012. Anna-Clara Tidholm: Swedish Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 53.
 
Kokkola Lydia 2012. Franz Hohler: Swiss Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 54.
 
Kokkola Lydia 2012. Kathrin Schärer: Swiss Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 55.
 
Kokkola Lydia 2012. Philip Pullman: UK Author. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 58.
 
Kokkola Lydia 2012. John Burningham: UK Illustrator. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 50 (2): 59.
 
Valovirta Elina & Kokkola Lydia 2012. Pohdintoja väitöskirjaohjauksesta: Avoin dialogi [Reflections of Supervision: An Open Dialogue]. Naistutkimus--Kvinnoforskning 25 (2): 32-37.
 
Kokkola Lydia 2011. Self-harming and Submission in Stephenie Meyer's ‘Twilight’ Series. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 49 (3): 33-46.
 
Kokkola Lydia 2011. Virtuous Vampires and Voluptuous Vamps: Romance conventions reconsidered in Stephenie Meyer's ‘Twilight’ Series. Children's Literature in Education 42 (1): 165–179.
 
Kokkola Lydia 2011. Interpictorial Allusion and the Politics of ‘Looking Like’ in Allison and Emma’s Rug by Allen Say. Children’s Literature Association Quarterly 35 (4): 47-63.
 
Kokkola Lydia 2011. Metamorphosis in two novels by Melvin Burgess: Denying and Disguising ‘Deviant’ Desire. Children's Literature in Education 41 (1): 56-69.
 
Kokkola Lydia 2011. Irish Children's Literature and Culture: New Perspectives on Contemporary Writing. International Research in Children’s Literature 4 (2): 258-261.
 
Kokkola Lydia 2011. Tender Morsels: A Review. Write 4 Children 2 (2). Available: http://www.winchester.ac.uk/academicdepartments/EnglishCreativeWritingandamericanstudies/publications/write4children/Pages/Write4Children.aspx
 
Kokkola Lydia 2011. New Directions in Picturebook Research. International Research in Children’s Literature 4 (1):121-124.
 
Kokkola Lydia 2010. Power, Voice and Subjectivity in Literature for Young Readers. International Research in Children’s Literature 3 (1): 106-109.
 
Kokkola Lydia 2010. Reading the Novels of Aidan Chambers. IRSCL Review Service: Available online.
 
Kokkola Lydia 2010. Representations of Technology in Science Fiction for Young People. IRSCL Review Service: Available online.
 
Kokkola Lydia. 2009. Truthful (hi)stories in Michael Ondaatje's Anil's Ghost. In Finch Jason, Gill Martin, Johnson Anthony, Lindahl-Raittila Iris, Lindgren Inna, Virtanen Tuija and Wårvik Brita (eds): Humane Readings: Essays on literary mediation and communication in honour of Roger D. Sell. Amsterdam: John Benjamins, 119-133.
 
Kokkola Lydia 2009. "Instruction with Delight": The narrator's voice in John Newbery's early English children's books. In Peikola, Skaffari and Tanskanen (eds): Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins, 161-186.
 
Kokkola Lydia (ed.) 2009. Tracks to Mastering English. Anglicana Turkuensia 25. Turku: University of Turku. Available online.
 
Kokkola Lydia 2009. Death, gender and sexuality in contemporary adolescent literature (review). IRSCL Review Service: Available online.
 
Kokkola Lydia 2009. Fantasy, myth and the measure of truth: Tales of Pullman, Lewis, Tolkien, MacDonald and Hoffmann (review). IRSCL Review Service: Available online.
 
Kokkola Lydia 2008. New world orders in contemporary children’s literature: Utopian transformations. IRSCL Review Service: Available online.
 
Kokkola Lydia 2007. Holocaust narratives and the ethics of representation. Bookbird: A Journal of International Children's Literature 45 (4): 5-12.
 
Kokkola Lydia 2006. Entries on: Aranka Siegal, Marilyn Taylor, Lila Perl, Joyce Stranger, Roger J. Green, Nigel Gray, David Harris, Geraldine Harris, Amanda Harvey and Joseph Lippincott. In Zipes Jack (ed.): The Oxford Encyclopaedia of Children’s Literature. Oxford: Oxford University Press.
 
Kokkola Lydia 2006. Review: Inside the World of Literary Criticism for Children & Adolescents. International Research Society for Children’s Literature (IRSCL). IRSCL Newsletter Autumn/Winter 2006. Available online.
 
Kokkola Lydia 2006. Review: Children’s Literature: New Approaches. IRSCL Newsletter Spring/Summer 2006. Available online.
 
Kokkola Lydia 2004. Review: Roni Natov, The Poetics of Childhood. IRSCL Newsletter Spring/Summer 2004. Available online.
 
Kokkola Lydia 2003. Representations of the Holocaust in Children’s Literature. New York: Routledge.
 
Williams Lydia 2003. We’re Down in the Dumps with Bakhtin: Humour and the Holocaust. In McGillis Roderick (ed.): Children’s Literature and the Fin de Siècle. Westport CT: Greenwood, 129–136.
 
Kokkola Lydia 2002. Early Immersion Reading: Meaning Making and the Narrative Mode. In Sell Roger D. (ed.): Children’s Literature as Communication: The ChiLPA Project. Amsterdam: John Benjamins, 237-262.
 
Kokkola Lydia 2002. The Unspeakable: Children’s Fiction and the Holocaust. In Sell Roger D. (ed.): Children’s Literature as Communication: The ChiLPA Project. Amsterdam: John Benjamins, 213-233.
 
Williams Lydia 2001. Då orden inte räcker till. Förintelsen i bilderboken. [When Words Are Not Enough: The Holocaust in Picture Books] Horisont 2 (48): 9-15.
 
Williams Lydia 2001. Understanding the Holocaust? Fiction in Education. Tidskrift Umeå University Press. 8 (3): 19-32.
 
Williams Lydia 2000. Young EFL Readers: Making Sense of Narrative and Non-Narrative Texts. Helsinki: Lexitec Linguistics eBooks.

 

 

Valovirta Elina, Kokkola Lydia & Korkka Janne. 2014. The smell of an impossible dream: Dallas, migration and failure in Angie Cruz’s Let It Rain Coffee. Journal of Commonwealth Literature 49 (2): 229-242.

Korkka Janne 2014. “Stillness destroys them”: Northern space and movement in Rudy Wiebe’s writing. In Battarbee, Keith & John Erik Fossum (eds): The Arctic Contested. Brussels: Peter Lang, 285-301.

Kokkola Lydia, Valovirta Elina & Korkka Janne. 2013. Girls on the game and shameless sluts: ‘Knowing’ about prostitution and adolescent Literature. Children’s Literature Association Quarterly 38 (1): 66-83.

Korkka Janne 2013. Book review on Gin Pascal & Moser Walter (eds): Mobilités culturelles – Cultural Mobilities, University of Ottawa Press, 2011. Zeitschrift für Kanada-Studien 33 (1): 175-176.

Korkka Janne 2013. Ethical Encounters: Spaces and Selves in the Writings of Rudy Wiebe. Amsterdam / New York: Rodopi.

Korkka Janne 2012. Robert Kroetsch and Rudy Wiebe: From Prairie communities to communities of enlightened readers. In Sell Roger D. (ed.): Literary Community-Making: The Dialogicality of English Texts from the Seventeenth Century to the Present. Amsterdam: John Benjamins, 219-237.
 
Korkka Janne 2012. Representing an unknowable space: Movement and knowing in Rudy Wiebe's Northern Writing. In Matheson Sue & Butler John (eds): The Fictional North: Ten Discussions of Stereotypes and Icons above the 53rd Parallel. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 94-107.
 
Korkka Janne 2011. "I feel the land": Contradictions of place in Rudy Wiebe's Mennonite novels. In Ramsey Kurz Helga & Ganapathy-Doré Geetha (eds): Projections of Paradise: Ideal Elsewheres in Postcolonial Migrant Literature. Amsterdam & New York: Rodopi, 217-235.
 
Korkka Janne 2011. Representing an unknowable space: Movement and knowing in Rudy Wiebe's Northern Writing. In Butler John & Matheson Sue (eds): The Fictional North: Proceedings from the 2010 UCN Annual Conference. Thompson & The Pas, Manitoba: The University College of the North, 101-120.
 
Korkka Janne 2011. Robinson Crusoesta Risto Roopenpoikaan. Merja Sagulin, Jälkiä ajan hiekassa. Kontekstuaalinen tutkimus Daniel Defoen Robinson Crusoen suomenkielisten adaptaatioiden aatteellisista ja kirjallisista traditioista sekä subjektikäsityksistä. Kulttuurintutkimus 28 (2): 83-85.
 
Korkka Janne 2010. The Ethics of Knowing in the Writings of Rudy Wiebe. Anglicana Turkuensia 29. Turku: University of Turku.
 
Korkka Janne 2009. Engaging the Other in Rudy Wiebe’s early writing: Peace Shall Destroy Many and First and Vital Candle. In Florby Gunilla, Shackleton Mark & Suhonen Katri (eds): Canada: Images of a Post/National Society. Bryssel: Peter Lang, 151-164.
 
Korkka Janne 2009. Exploring boundaries: The North in Western Canadian writing. In Barthet, Stella Borg (ed.): Shared Waters: Soundings in Postcolonial Literatures. Amsterdam: Rodopi, 335-352.
 
Korkka Janne 2008. Facing indigenous alterity in Rudy Wiebe’s early writing. In Huttunen, Ilmonen, Korkka & Valovirta (eds): Seeking the Self – Encountering the Other: Diasporic Narrative and the Ethics of Representation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 72-90.
 
Huttunen Tuomas, Ilmonen Kaisa, Korkka Janne & Valovirta Elina (eds) 2008. Seeking the Self – Encountering the Other: Diasporic Narrative and the Ethics of Representation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
 
Huttunen Tuomas, Ilmonen Kaisa, Korkka Janne & Valovirta Elina 2008. Introduction. In Huttunen, Ilmonen, Korkka & Valovirta (eds): Seeking the Self – Encountering the Other: Diasporic Narrative and the Ethics of Representation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, xi-xxii.
 
Korkka Janne 2006. Old environments? Western Canada seen by its writers. In Olinder Britta (ed.): Literary Environments: Canada and the Old World. Bryssel: Peter Lang, 171-184.
 
Korkka Janne 2005. Representation of aboriginal peoples in Rudy Wiebe’s fiction: The Temptations of Big Bear and A Discovery of Strangers. In Lischke Ute & McNab David. T. (eds): Walking a Tightrope. Aboriginal People and Their Representations. Waterloo, Ontario: Wilfrid Laurier University Press, 351-376.
 
Korkka Janne 2005. Writing the Canadian West: Rudy Wiebe. In Shackleton Mark & Supinen Veera (eds): First and Other Nations. Helsinki: Renvall Institute at the University of Helsinki, 115-129.
 
Korkka Janne 2004. "It almost always begins with these kinds of living stories": an interview with Rudy Wiebe. The Conrad Grebel Review 22 (2): 83-89.
 
Korkka Janne 2002. Land, voice, text. In Tiessen Hildi Froese (ed.): Rudy Wiebe. A Tribute. Kitchener: Sand Hills Books & Goshen: Pinchpenny Press.
 
Korkka Janne 2002. Resisting cultural domination: Thomas King’s Canadian Mosaic. Atlantic Literary Review 3 (2): 143-154.
 
Korkka Janne 2000. Making a story that could not be found: Rudy Wiebe’s Multiple Canadas. In Skinner John (ed.): Tales of Two Cities. Essays on New Anglophone Literature. Anglicana Turkuensia 22, 21-35.
 
Korkka Janne 1999 [2002] (cover date 1999). Where is the text coming from? An interview with Rudy Wiebe. World Literature Written in English 38 (1): 69-85.

 
 

Krizsán Attila 2014c. Testing EFL speakers of English: The Influence of Addressees on Language Awareness. Annales Universitatis Apulensis. Series Philologica, Alba Iulia University, Romania.

Krizsán Attila 2014b.  Schola Europaea: Schooling Europeans? – A preliminary Research Report. Copernicus Journal of Political Studies.

Krizsán Attila & Erkkilä Tero 2014a. Multilingualism among Brussels based civil servants and lobbyists: perceptions, practices. Language Policy.
 
Erkkilä Tero & Krizsán Attila 2013. European Identity as a Policy Discourse: Perceptions of Europeanism and Nationalism of EU civil servants and lobbyists. Ajankohta: Yearbook of Political History, University of Helsinki and University of Turku 2013/16.
 
Krizsán Attila 2013. Ideologically Speaking: An Analysis of Four Hungarian Political Speeches. Pragmatics and Society 4 (2).
 
Krizsán Attila 2011. ’The EU is not them, but us!’ – The first person plural and the articulation of collective identities in European political discourse. Cambridge Scholars Publishing.
 
Krizsán Attila 2008. ‘The EU is not them, but us!’ – Collective identities in European political discourse. In Jenset Gard B., Heggelund Øystein, Dyvik Cardona Margrete, Wold Stephanie & Didriksen Anders (eds): Linguistics in the Making: Selected Papers from the 2nd Scandinavian PhD Conference in Linguistics and Philology. Oslo: Novus Press, 203-227.
 
Krizsán Attila 2008. Kollektivnye identichnosti v evropejskom politicheskom diskurse. In Williams Christopher, Baranov A., Fedorova L., & Vorontsov V. (eds): Linguistic and Ethnic Revival in Russia: From Policy to Cultural Diversity. Izhevsk: Udmurt State University Press, 238-255.
 
Krizsán Attila. 2001. Analysis of Avoidance Strategies Naturalizing Unequal Divisions of Power. In Almanach of the Council of National Scientific Students’ Associations.
 
BOOK TRANSLATIONS
 
Fenyvesi Anna  and Krizsán Attila (transl.) 2006. Hungarian Grammar – Not Only For Hungarians by Valéria M. Korchmáros. Szeged University Press.

 


  

 

Kuortti Joel 2011. Passion for the Other: Northern Otherness in John Alphonso-Karkala's Novel Passions of the Nightless Night. Indian Journal of World Literature and Culture 5-6.
 
Kuortti Joel 2011. In Search for Lost Portraits: The Lost Portrait and The Moor’s Last Sigh. In Mendes Ana Cristina (ed.): Salman Rushdie and Visual Culture: Celebrating Impurity, Disrupting Borders. London: Routledge, 70-86.
 
Kuortti Joel 2011. Transnational Literary Slippages and Salman Rushdie’s The Satanic Verses. Transnational Literature 4 (1): 7. Available here.
 
Kuortti Joel 2011. Yliopistoelämää Turun Akatemian ajoilta: Clewberg & Kellgren. Acatiimi 15 (1): 40-42.
 
Kuortti Joel 2011. Ken kirjataitoja harjoittaa, Se monet kovat kokea saa: J. Chronander, Nouse ylös! Acatiimi 15 (2): 36-37.
 
Kuortti Joel 2011. Tiedon jano muuttui rakkaudeksi tietoon: Paula Havaste, Kaksi rakkautta. Acatiimi 15 (3): 48-49.
 
Kuortti Joel 2011. Herra professori, oletteko ajan tasalla? Matti Larjavaara, Ketunmorsian. Acatiimi 15 (4): 38-39.
 
Kuortti Joel 2011. Sellaista kuin Vaasassa ei ole ollut ennen eikä sen jälkeen. Henri Broms, Olio sinänsä. Acatiimi 15 (6): 34-35.
 
Kuortti Joel 2011. "Dosentin opetus on kallista": Panu Rajala, Sydämenjäristys. Acatiimi 15 (7): 42-43.
 
Kuortti Joel 2011. Review: Paul Weller, A Mirror for Our Time: The Rushdie Affair and the Future of Multiculturalism. Temenos 47 (1): 111-113.
 
Kuortti Joel 2011. Maailmankirjat ja kirjojen maailma: Andrew Taylor listasi kirjat jotka muuttivat maailmaa: Andrew Taylor, Kirjat jotka muuttivat maailmaa. Agricola: Suomen historiaverkko, available here.
 
Kuortti Joel 2011. Frank, Søren, The Aesthetic of Elephantiasis: Rushdie's 'Midnight Children' as an Encyclopaedic Novel. In ABES, Routledge Annotated Bibliography of English Studies. London: Routledge.
 
Kuortti Joel 2011. Mishra, Vijay, Rushdie-Wushdie: Salman Rushdie's Hobson-Jobson. In ABES, Routledge Annotated Bibliography of English Studies. London: Routledge.
 
Kuortti Joel 2011. Satpathy, Sumanyu ed. Southern Postcolonialisms: The Global South and the New Literary Representations. In ABES, Routledge Annotated Bibliography of English Studies. London: Routledge.
 
Kuortti Joel 2011. Chun-yen Che, A Place that is Other: Ethos of Groundlessness in Rushdie’s The Ground Beneath Her Feet. In ABES, Routledge Annotated Bibliography of English Studies. London: Routledge.
 
Kuortti Joel 2011. Kerrottua. Kulttuurintutkimus 28 (2): 1-2. Available here.
 
Kuortti Joel 2010. The Satanic Verses of Salman Rushdie. In Suarez Michael F. & Woudhuysen H. (eds): The Oxford Companion to the Book (OCB), vol. 2. Oxford: Oxford University Press,1126.
 
Kuortti Joel 2010. Transnational Identity and Saumya Balsari’s The Cambridge Curry Club. In Schultermandl Silvia & Toplu Sebnem (eds): Transnational Matrilineage. Contributions to Transnational Feminism 2. Wien: Lit Verlag, 81-94.
 
Kuortti Joel 2010. Anteeksi nimeni: Suoma Suometar ennen ja nyt. Acatiimi 1/2010: 33-34.
 
Kuortti Joel 2010. Tokkopa kymmentäkään prosenttia: U. W. Walakorpi, Lennart Höök: Helsinkiläisromaani. Acatiimi 2/2010: 36-37.
 
Kuortti Joel 2010. Tiede on tiedettä: Lauri Jaalas, Professori Kuurron juttu. Acatiimi 3/2010: 36-37.
 
Kuortti Joel 2010. Tiede on myrkkyä: Martti Rapola, Simpukankuori. Acatiimi 5/2010: 36-37.
 
Kuortti Joel 2010. Nyt Turun teinit kulki kuninkaina: Larin-Kyösti, Turun teinejä. Acatiimi 6/2010: 28-29.
 
Kuortti Joel 2010. Sinä tiedät minkälaisessa ahdingossa tiedemiehet Suomessa työskentelevät: Martti Larni, Arvokkaat köyhät. Acatiimi 7/2010: 32-33.
 
Kuortti Joel 2010. Todistuksesi painetut pettää: Frans Mikael Franzén, Runoelmia. Acatiimi 9/2010: 35-36.
 
Kuortti Joel 2010. Pimeydestä Valoon – keskeneräisen intialaisen omaelämäkerta: Aravind Adiga: Valkoinen tiikeri. Available online.
 
Kuortti Joel 2010. Salapoliisityötä ja runoutta: Jaakko Hämeen-Anttila ja Omar Khaijam. Hämeen-Anttila, Jaakko: Omar Khaijam: runoilijan elämä & Khaijam, Omar: Ruukku rubiiniviiniä. Available online.
 
Kuortti Joel 2010. Salud y anarquia. Les Éditions du Zaporogue.
 
Kuortti Joel 2009. Gorky Park Martin Cruz Smith (1981). In Hamilton Geoff & Jones Brian (eds): Encyclopedia of American Popular Fiction. New York: Facts on File, 134-135.
 
Kuortti Joel 2009. Smith, Martin Cruz (1942-). In Hamilton Geoff & Jones Brian (eds): Encyclopedia of American Popular Fiction. New York: Facts on File, 330-331.
 
Kuortti Joel 2009. A Post-colonial Unbalancing of Colonial Administration: Lagaan. In Mäntymäki Tiina & Mäkinen Olli (eds): Art and Resistance. Proceedings of the University of Vaasa, Research Papers 290. Vaasa: University of Vaasa, 69-82.
 
Kuortti Joel 2009. Salman Rushdien kerrokset. In Kosonen Päivi, Mäkirinta Päivi & Rantonen Eila (eds): Imperiumin perilliset: Esseitä brittiläisestä nykykirjallisuudesta. Café Voltaire. Helsinki: Avain, 278-289.
 
Kuortti Joel 2009. Review: Inderpal Grewal, Transnational America: Feminisms, Diasporas, Neoliberalisms. Contemporary South Asia 17 (2): 231–232.
 
Kuortti Joel 2009. Review of Kirin Narayan (2007): My Family & Other Saints. Contemporary South Asia 17 (3): 347-348.
 
Kuortti Joel 2009. 'Hassusti hassua murrekieltä': Arne Garborg: Talonpoikais-ylioppilaita. Acatiimi 2/2009: 36-37.
 
Kuortti Joel 2009. 'Keskustelkaamme tieteestä ja kalastuksesta': Anneli Kanto, Piru, kreivi, noita ja näyttelijä. Acatiimi 8/2009: 35-36.
 
Kuortti Joel 2009. Leipätiedettä yleisinhimilliseltä kannalta: Pontus Artti, Häpeä. Acatiimi 6/2009: 33-34.
 
Kuortti Joel 2009. ‘Lönnrot hiukkasen hymyelee’: Juhani Aho, ‘Vuosijuhlassa’. Acatiimi 5/2009: 31–32.
 
Kuortti Joel 2009. Pieni nokipoika vaan – katoaa! Aamulehti 28.9.2009.
 
Kuortti Joel 2009. ‘Ruunun rasvaiseen pullaan’: Santeri Ivalo: Hellaassa. Acatiimi 1/2009: 36-37.
 
Kuortti Joel 2009. Syvästä rivistä: Frans Emil Sillanpään Ihmislapsia elämän saatossa. Acatiimi 4/2009: 38-39.
 
Kuortti Joel 2009. Tieteen maailmanennätysten tehtailua: Veli Lumialan Atominsärkijä. Acatiimi 3/2009: 36-37.
 
Kuortti Joel 2009. Uuden lukkarin koulussa: Informaatiolukutaito yliopisto-opetuksessa. Acatiimi 8/2009: 39-40.
 
Kuortti Joel 2009. ‘Väl af att ni vant er vid vetenskaplig metod’: Gustav Alm, Höstdagar. Acatiimi 7/2009: 35-36.
 
Kuortti Joel 2008. Over the black water: Silenced narratives of diaspora in Ramabai Espinet’s The Swinging Bridge. In Huttunen, Ilmonen, Korkka & Valovirta (eds): Seeking the Self – Encountering the Other: Diasporic Narrative and the Ethics of Representation. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing: 311–332.
 
Kuortti Joel 2008. City and Non-City: Political and gender issues in 'In Which Annie Gives It Those Ones'. In Ghosh Ranjan & Navarro-Tejero Antonia (eds): Globalizing Dissent: Essays on Arundhati Roy. London: Routledge, 80–90.
 
Kuortti Joel 2008. In-between Tagore and Brecht: Leaving and returning in Sunetra Gupta’s A Sin of Colour. In Murphy Neil & Sim Wai-chew (eds): British Asian Fiction: Framing the Contemporary. Amherst: Cambria Press, 183–195.
 
Kuortti Joel 2008. Pätkätutkimuksen lyhyt katekismus (with Tapio Rissanen). In Kinnunen Merja, Lempiäinen Kirsti & Löytty Olli (eds): Tutkijan kirja. Tampere: Vastapaino, 52-65.
 
Kuortti Joel 2008. Kielen rakennustelineillä: Kielellisen ja yhteiskunnallisen käänteen merkitys. (With Anne Mäntynen & Sari Pietikäinen.) Tiedotustutkimus 31 (3): 25–37.
 
Kuortti Joel 2008. Tarinoita, tarinoita, tarinoita: WALTIC 2008. Kulttuurintutkimus 25 (3): 51–58.
 
Kuortti Joel 2008. Review: Antoinette Burton, Postcolonial Careers of Santha Rama Rau. IHR – The International History Review 30 (4): 148–150.
 
Kuortti Joel 2008. Review: Saa puhua ruoka suussa: puhetta ruokapuheesta. Maarit Knuuttila: Kansanomainen keittämisen taito, Siru Kainulainen & Viola Parente-Čapková (toim.): Täysi kattaus: Ruokaa ja juomaa kirjallisuudessa. Kulttuurintutkimus 25 (1): 58–61.
 
Kuortti Joel 2007. Writing Imagined Diasporas: South Asian Women Reshaping North American Identity. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing
 
Kuortti Joel, Lehtonen Mikko & Löytty Olli (eds) 2007. Kolonialismin jäljet: keskustat, periferiat ja Suomi. Helsinki: Gaudeamus.
 
Kuortti Joel & Mittapalli Rajeshwar (eds) 2007. Indian Women’s Short Fiction. New Delhi: Atlantic.
 
Kuortti Joel & Nyman Jopi (eds) 2007. Reconstructing hybridity: Post-colonial studies in transition. In Textxet. Studies in Comparative Literature. 51. Amsterdam: Rodopi.
 
Kuortti Joel & Rajeshwar Mittapalli 2007. Preface. In Kuortti J & Mittapalli Rajeshwar (eds): Indian Women’s Short Fiction. New Delhi: Atlantic, iii–vi.
 
Kuortti Joel 2007. A battle for the palate or a feast of fragrance? Bulbul Sharma’s The Anger of Aubergines: Stories of Women & Food. In Kuortti Joel & Mittapalli R. (eds): Indian Women’s Short Fiction. New Delhi: Atlantic, 211-220.
 
Kuortti Joel 2007. Anita Desai’s Diamond Dust and Other Stories: A narrative analysis (With Basavaraj Naikar). In Kuortti Joel & Mittapalli Rajeshwar (eds): Indian Women’s Short Fiction. New Delhi: Atlantic, 229–237.
 
Kuortti Joel 2007. Introduction: Hybridity today (With Jopi Nyman). In Kuortti Joel & Nyman Jopi (eds.): Reconstructing Hybridity: Post-colonial Studies in Transition. Amsterdam: Rodopi, 1-18.
 
Kuortti Joel 2007. Problematic hybrid identity in the diasporic writings of Jhumpa Lahiri. In Kuortti Joel & Nyman Jopi (eds.) 2007. Reconstructing Hybridity: Post-colonial Studies in Transition. Amsterdam: Rodopi, 205-219.
 
Kuortti Joel 2007. "The Satanic Verses": To be born again, first you have to die. In Gurnah Abdulrazak (ed.): The Cambridge Companion to Salman Rushdie. Cambridge: Cambridge University Press, 125-138.
 
Kuortti Joel 2007. All about H. Hatterr. In Seiwoong Oh (ed.): Encyclopedia of Asian-American Literature. New York: Facts on File, 10-11.
 
Kuortti Joel 2007. Desani, G.V. (Govinda Vishnudas). In Seiwoong Oh (ed.): Encyclopedia of Asian-American Literature. New York: Facts on File, 63.
 
Kuortti Joel 2007. Massey, Sujata. Rei Shimura series. In Seiwoong Oh (ed.): Encyclopedia of Asian-American Literature. New York: Facts on File, 182-184.
 
Kuortti Joel 2007 [2008]. Jälkikoloniaalisen teorian mahdollisuuksista. In Vainikkala Erkki & Mikkola Henna (eds): Nykyaika kulttuurintutkimuksessa. Nykykulttuurin tutkimuskeskuksen julkaisuja, 86. Jyväskylä: Nykykulttuuri, 145-175.
 
Kuortti Joel 2007. Jälkikoloniaalisia käännöksiä. In Kuortti Joel, Lehtonen Mikko & Löytty Olli (eds): Kolonialismin jäljet: keskustat, periferiat ja Suomi. Helsinki: Gaudeamus, 11-26.
 
Kuortti Joel 2007. Kirjallisuusluettelo jälkikoloniaalisesta tutkimuksesta suomeksi. In Kuortti Joel, Lehtonen Mikko & Löytty Olli (eds): Kolonialismin jäljet: keskustat, periferiat ja Suomi. Helsinki: Gaudeamus, 249–262.
 
Kuortti Joel 2007. Review: Rushdie and Religion: Bergenhorn, Mats, Öppna universum! Temenos 43 (3): 141–143.
 
Kuortti Joel 2006. Diasporic experiences: Anita Rau Badami’s The Hero’s Walk, Vineeta Vijayaraghavan’s Motherland: The Other Side of My Heart and Amulya Malladi’s The Mango Season. In Vinoda T. & Shailaja P. (eds): The Expatriate Indian Writing in English. New Delhi: Prestige Books, 109-127.
 
Kuortti Joel 2006. Brianin jälkikoloniaalinen elämä. In Herkman Juha, Hiidenmaa Pirjo, Kivimäki Sanna & Löytty Olli (eds): Tutkimusten maailma. Nykykulttuurin tutkimuskeskuksen julkaisuja, 87. Jyväskylä: Nykykulttuuri, 271–283.
 
Kuortti Joel 2006. Review: Kielen, kulttuurin ja kulttuurisen identiteetin väliset yhteydet: Lucy Burke, Tony Crowley, Alan Girvin (ed.): The Routledge Language and Cultural Theory Reader. Virittäjä 3: 460–464.
 
Kuortti Joel 2006. Review: Jaina S. Sanga (ed.), South Asian Literature in English: An Encyclopaedia. Contemporary South Asia 15 (2): 237–238.
 
Kuortti Joel 2006. Review: Kulttuuri, kulttuurimpi, kulttuurein: Asko Parpola (ed.), Intian kulttuuri. Kulttuurintutkimus 23 (4): 82–83.
 
Kuortti Joel 2005 [2006]. Splitting hairs: Authenticity in cultural contacts in Kirin Narayan’s Love, Stars and All That. The Atlantic Literary Review 6 (3): 106–124.
 
Kuortti Joel 2005. Ruumis todisteena: Rei Shimura monikulttuurisena feministisenä etsivänä. Naistutkimus 18 (1): 64–70.
 
Kuortti Joel 2005. Yli Mustan veden: diasporan vaiettuja tarinoita Ramabai Espinet’n romaanissa The Swinging Bridge. Avain "Globaali ja etnisyys" 2 (2): 46–65. Available online.
 
Kuortti Joel 2005. Surviving America: Robbie Clipper Sethi’s The Bride Wore Red and Shauna Singh Baldwin’s English Lessons. In Goldblatt R., Nyman J. & Stotesbury J.A. (eds): Close Encounters of an Other Kind: New Perspectives on Race, Ethnicity and American Studies. Studies in Literature and Culture, 13. Joensuu: University of Joensuu, 51–59.
 
Kuortti Joel 2005. Review: Paul Brians, Modern South Asian Literature in English. Contemporary South Asia 14 (3): 360–361.
 
Kuortti Joel 2005. Review: Kuka todella tietää…: Rigveda. Valikoima muinaisintialaisia hymnejä. Suom. Klaus Karttunen. Kulttuurintutkimus 22 (1): 62–63.
 
Kuortti Joel 2005. Review: Outo tuttu: Marjo Kaartinen, Neekerikammo: kirjoituksia vieraan pelosta. Kulttuurintutkimus 22 (1): 54–55.
 
Kuortti Joel 2005. Review: Vieras tutuksi: Vieraaseen kotiin. Toim. Pirjo Ahokas & Lotta Kähkönen. Kulttuurintutkimus 22 (1): 55–57.
 
Kuortti Joel 2004. Novelists and politics: The essays of Salman Rushdie and Arundhati Roy. IJOWLAC: Indian Journal of World Literature and Culture 1 (1): 79–83.
 
Kuortti Joel 2004. Short of nothing: Feminist short fiction. Guest editors Introduction. In Kuortti J. (ed.): Indian Women’s Short Fiction. Special issue of The Atlantic Literary Review 5 (3-4). New Delhi: Atlantic, v-vii.
 
Kuortti Joel 2004. Taking place: the emergence of contemporary Indian English women’s Writing. In Villegas López S. & Domínguez García B. (eds): Literature, Gender, Space. Collectanea 74. Huelva: Universidad de Huelva, 249-256.
 
Kuortti Joel 2004. What do you think of Indian feminism? The problematics of Indian feminisms. In Kupiainen Jari, Sevänen Erkki & Stotesbury John A. (eds): Cultural Identity in Transition: Contemporary Conditions, Pracitices and Politics of a Global Phenomenon. New Delhi: Atlantic, 383-398.
 
Kuortti Joel 2004. Review: Kumkum Sangari, Politics of the Possible: Essays on Gender, History, Narratives and Colonial English. Contemporary South Asia 13 (2): 215–216.
 
Kuortti Joel 2004. Review: Kiehtovuutta vai historiaa? Teossarja kulttuurihistoriasta: Peter Fiebag, Elmar Gruber & Rainer Holbe, Kulttuurien kiehtova historia, 1–3. Kulttuurintutkimus 21 (2): 60–61.
 
Kuortti Joel 2003. Tense Past, Tense Present: Women Writing in English. Calcutta: Stree.
 
Kuortti Joel 2002. Indian Women’s Writing in English: a Bibliography. Jaipur: Rawat.
 
Kuortti Joel & Mittapalli Rajeshwar (eds) 2002. Salman Rushdie: New Critical Insights, 1. New Delhi: Atlantic.
 
Kuortti Joel & Mittapalli Rajeshwar (eds.) 2002. Salman Rushdie: New Critical Insights, 2. New Delhi: Atlantic.
 
BOOK TRANSLATIONS
 
Anderson Benedict 2007. Kuvitellut yhteisöt: nationalismin alkuperän ja leviämisen tarkastelua. Tampere: Vastapaino. [Orig. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism.]
 
Freire Paulo 2005. Sorrettujen pedagogiikka. Tampere: Vastapaino. [Orig. The Pedagogy of the Oppressed.]
 
Blake Andrew 2004. Harry Potterin ilmestys: lastenkirjallisuus globalisoituvassa maailmassa. Tampere: Vastapaino. [Orig. The Irresistible Rise of Harry Potter: Kid-lit in a Globalised World.]

 
 
Peltonen Pauliina & Lintunen Pekka 2015. Integrating quantitative and qualitative approaches in L2 fluency analysis: A study of Finnish-speaking and Swedish-speaking learners of English at two school levels. European Journal of Applied Linguistics. Published ahead of print, December 2015.

Lintunen Pekka & Mäkilähde Aleksi 2015. Learning English phonetics: Preferences and attitudes. In Przedlacka Joanna, Maidment John & Ashby Michael (eds.), PTLC2015: Proceedings of the Phonetics Teaching and Learning Conference, London, 5-7 August 2015. London: PTLC, 51-55. Available online.
 

Mompean, Jose A. & Lintunen Pekka 2015; to appear. Phonetic notation in foreign language teaching and learning: potential advantages and learners’ views. Research in Language.

Lintunen Pekka & Mäkilähde Aleksi 2015a. More training needed, but will it make me less confident? A learner perspective on English pronunciation. In Jan Volín (ed.) EPIP4 Proceedings. Prague: Charles University in Prague, 91-94. Available: http://fu.ff.cuni.cz/epip4/docs/EPIP4-Proceedings.pdf.

Lintunen Pekka & Mäkilä Mari 2015. Measuring syntactic complexity in spoken and written learner language: comparing the incomparable? Research in Language 12 (4), 377-399.

Lintunen Pekka, Peltonen Pauliina & Webb Joshua 2015. Tone units as indicators of L2 fluency development: evidence from native and learner English. In Jose A. Mompean & Jonás Fouz-González (eds) Investigating English Pronunciation: Trends and Directions. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Lintunen, Pekka. 2014b. Kuinka kielenoppija eroaa foneetikosta? Ääntämistaidon opettamisesta ja itsearvioinnista [How language learners differ from phoneticians? On the teaching and self-assessment of pronunciation skills]. In K. Jähi & L. Taimi (eds) XXVIII FONETIIKAN PÄIVÄT. Turku 25.–26. October 2013. Conference Proceedings. Turku: Phonetics, University of Turku: 1-9. Available online: http://www.utu.fi/fi/sivustot/fp2013/Documents/XXVIII_Fonetiikan_p%C3%A4iv%C3%A4t_konferenssijulkaisu.pdf.

Mutta, Maarit, Pekka Lintunen, Ilmari Ivaska & Pauliina Peltonen (eds) 2014a. Tulevaisuuden kielenkäyttäjä – Language users of tomorrow. AFinLA Yearbook 72. Jyväskylä: AFinLA. [195 pages]

Mutta, Maarit, Pekka Lintunen, Ilmari Ivaska & Pauliina Peltonen 2014b. Tulevaisuuden kielenkäyttäjä: monikielinen diginatiivi(ko?) [Language users of tomorrow: plurilingual digital natives?]. In Mutta, Lintunen, Ivaska & Peltonen (eds): 9-24.

Mutta, Maarit, Pekka Lintunen, Ilmari Ivaska & Pauliina Peltonen (eds) 2014c. AFinLA-e: Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 7. Jyväskylä: AFinLA.

Available online: http://ojs.tsv.fi/index.php/afinla/issue/view/3142

Mutta, Maarit, Pekka Lintunen, Ilmari Ivaska & Pauliina Peltonen (eds) 2014d. Tulevaisuuden kielenkäyttäjiä ja -ammattilaisia kouluttamassa: katsaus soveltavan kielitieteen asemaan Turun yliopistossa koulutuksen ja tutkimuksen näkökulmasta [Educating language users and professionals of tomorrow: the role of applied linguistics in teaching and research at the University of Turku]. In Mutta, Lintunen, Ivaska & Peltonen (eds). AFinLA-e: Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 7. Jyväskylä: AFinLA, 5-19.

Available online: http://ojs.tsv.fi/index.php/afinla/article/view/48157

 
Mutta Maarit, Pelttari Sanna, Lintunen Pekka & Johansson Marjut 2014a. Tutkiva oppiminen ja vieraiden kielten opetus  diginatiivit teknologisessa oppimisympäristössä [Progressive inquiry and foreign language teaching - diginatives in a technological learning environment]. Kieli, koulutus ja yhteiskunta, October 2014. Available online.
 
Pietilä Päivi & Lintunen Pekka (eds) 2014a. Kuinka kieltä opitaan. Opas vieraan kielen opettajalle ja opiskelijalle [How languages are learnt. A guide for teachers and learners of foreign languages]. Helsinki: Gaudeamus. [252 pages].
 
Pietilä Päivi & Lintunen Pekka 2014b. Kielen oppiminen ja opettaminen [Language learning and teaching]. In Pietilä & Lintunen (eds): 11-25. 
 
Lintunen Pekka 2014. Ääntämisen oppiminen ja opettaminen [Pronunciation learning and teaching]. In Pietilä & Lintunen (eds): 165:187.
 
Lintunen Pekka & Veivo Outi 2014. Kuinka kielitaitoa arvioidaan [Assessing language skills]. In Pietilä & Lintunen (eds): 204-223.
 
Lintunen Pekka, Peltola Maija S. & Varila Mari-Liisa (eds) 2014. AFinLA-e: Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 6. Jyväskylä: AFinLA.
Available online.
 
Lintunen Pekka & Skaffari Janne 2014. L2 English learners as public speakers: generic and language-spesific features in learner narratives. In P. Lintunen, M. S. Peltola & M.-L. Varila (eds). AFinLA-e: Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 6. Jyväskylä: AFinLA, 45-63. Available online.
 
Peltola Maija S., Lintunen Pekka & Tamminen Henna 2014. Advanced English learners benefit from explicit pronunciation teaching: an experiment with vowel duration and quality. In P. Lintunen, M. S. Peltola & M.-L. Varila (eds). AFinLA-e: Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 6. Jyväskylä: AFinLA, 86-98. Available online.
 
Lintunen Pekka, Peltonen Pauliina & Webb Joshua 2013. L2 fluency development: tone units in native and learner English. In Mompeán J. &  Fouz J. (eds.) Proceedings of the Third International Conference on English Pronunciation: Issues & Practices (EPIP3). Murcia, Spain: University of Murcia, 65-68.
 
Lintunen Pekka 2013. The effect of phonetic knowledge on pronunciation awaresness. In Przedlacka J., Maidment J. & Ashby M. (eds.) Proceedings of the Phonetics Teaching and Learning Conference. London: Phonetics Teaching and Learning Conference, 55-58. Available online.
 
Lintunen Pekka 2012. Review of Introducing Phonetics and Phonology. eLanguage. Available online.
 
Pietilä Päivi, Lintunen Pekka & Järvinen Heini-Marja (eds) 2006. Kielenoppija tänään – Language Learners of Today. AFinLAn vuosikirja 2006. Suomen soveltavan kielitieteen yhdistyksen (AFinLA) julkaisuja 64. Jyväskylä: Suomen soveltavan kielitieteen yhdistys.
 
Lintunen Pekka 2005. Aloittavat yliopisto-opiskelijat englannin ääntäjinä. In Kuure Leena, Kärkkäinen Elise & Saarenkunnas Maarit (ed.): Kieli ja sosiaalinen toiminta – Language and Social Action. AFinLA Yearbook 2005/No 63. Jyväskylä: AFinLA, 375-386.
 
Lintunen Pekka 2005. Do you speak American? Amerikanenglannin fonetiikkaa suomalaisille. In Iivonen Antti (ed.): Puheen Salaisuudet. Fonetiikan uusia suuntia. Helsinki: Gaudeamus, 151-170.
 
Lintunen Pekka 2005. Phonemic transcription and its effect on learning. In Maidment John (ed.): Proceedings of the Phonetics Teaching and Learning Conference. London: Department of Phonetics and Linguistics, UCL. CD-ROM.
 
Lintunen Pekka 2005. Ääntäminen, tietoisuus ja oppiminen. In Virtanen Arja, Merenluoto Kaarina & Pöyhönen Paula (eds): Ainedidaktiikan ja oppimistutkimuksen haasteet opettajankoulutukselle. Turun yliopiston kasvatustieteiden tiedekunnan julkaisuja B:75, 342-349.
 
Lintunen Pekka 2004. Elämää lukion jälkeen? Suomalaisten englanninopiskelijoiden ääntämistaidot uudessa testissä. Tempus 7: 16-17.
 
Lintunen Pekka 2004. Pronunciation and Phonemic Transcription: A study of advanced Finnish learners of English. Anglicana Turkuensia 24.
 
Lintunen Pekka 2002. M. Luisa Garcia Lecumberri & John A. Maidment, English Transcription Course. Book Notice. Language 78 (2): 386.
 
Lintunen Pekka 2001. Englannin foneemiset symbolit suomalaisesta näkökulmasta. In Ojala Stina & Tuomainen Jyrki (ed.): 21. Fonetiikan päivät. Turun yliopiston suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitoksen julkaisuja nro 67, 143-148.
 
Lintunen Pekka 2001. Subjects missing objects: English students, word classes and sentence elements. In Hiltunen, Battarbee, Peikola & Tanskanen (eds): English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23, 67-76.
 
 
Mäkilähde Aleksi forthcoming. Intertextual strategies in Neo-Latin school drama from the King's School, Canterbury. In Steiner-Weber Astrid et al. (eds.), Acta Conventus Neo-Latini Vindobonensis: Proceedings of the Sixteenth International Congress of Neo-Latin Studies (Vienna 2015). Brill.
 
Mäkilähde Aleksi forthcoming. Approaching the functions of historical code-switching: The case of solidarity. In Pahta Päivi, Skaffari Janne & Wright Laura (eds.), Multilingual Practices in Language History: English and Beyond. De Gruyter Mouton.
 
Peikola Matti, Mäkilähde Aleksi, Salmi Hanna, Varila Mari-Liisa & Skaffari Janne (eds.) forthcoming. Reading the Page: Verbal and Visual Communication in Early English Texts. (Utrecth Studies in Medieval Literacy). Brepols.
 
Mäkilähde Aleksi, Alho Tommi & Johnson Anthony W. 2016. Performative grammars: Genre and allusion in a Restoration manuscript. Neuphilologische Mitteilungen 117 (2): 315344.

Mäkilähde Aleksi & Rissanen Veli-Matti 2016. Solidarity in Cicero's letters: Methodological considerations in analysing the functions of code-switching. Pallas 102: 237245.
 
Mäkilähde Aleksi 2016. Language choice, language alternation and code-switching in the Mercator-Hondius atlas. Approaching Religion 6 (1): 3545. Available online.
 
Harjunpää Katariina & Mäkilähde Aleksi 2016. Reiteration: At the intersection of code-switching and translation. Multilingua 35 (2): 163201.
 
Lintunen Pekka & Mäkilähde Aleksi 2015. Learning English phonetics: Preferences and attitudes. In Przedlacka Joanna, Maidment John & Ashby Michael (eds.), PTLC2015: Proceedings of the Phonetics Teaching and Learning Conference, London, 5-7 August 2015. London: PTLC, 5155. Available online.
 
Lintunen Pekka & Mäkilähde Aleksi 2015. More training needed, but will it make me less confident? A learner perspective on English pronunciation. Proceedings of EPIP4, 4th International Conference on English Pronunciation: Issues & Practices. Prague: University of Prague, 9194. Available online.
 
Leppänen Ville & Mäkilähde Aleksi 2014. Melko yleistä kielitiedettä Turun yliopistossa. Tieteessä tapahtuu 5/2014: 51. Available online.
 
Skaffari Janne & Mäkilähde Aleksi 2014. Code-switching in historical materials: Research at the limits of contact linguistics. In Nicolaï Robert (ed.), Questioning Language Contact: Limits of Contact, Contact at its Limits (Brill Studies in Language Contact and Dynamics of Language, 1). Leiden & Boston: Brill, 252279.

Mäkilähde Aleksi 2013. Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson, Language Mixing and Code-Switching in Writing. Book review. Sociolinguistic Studies 7(3): 345349. Available online.

Mäkilähde Aleksi 2012. The Forms and Functions of Multilingual Practices in Early Modern School Drama from the King's School, Canterbury. Unpublished MA thesis. University of Turku. Available online
 
Mäkilähde Aleksi 2012. "Immò ego vult habere aliquid res, dic latinè with you": Koodinvaihtoa varhaismodernissa englantilaisessa koulunäytelmässä. Unpublished Minor thesis. University of Turku. Available online.

 
 

Niemi Minna 2015. Revising Postcolonial Trauma: Multidirectional Identifications in Ayi Kwei Armah’s Fragments and Nuruddin Farah’s Maps. Journal of Postcolonial Writing 51 (3): 283-95.

 
Niemi Minna 2012. Witnessing Contemporary Somalia from Abroad: An Interview with Nuruddin Farah. Callaloo: A Journal of African Diaspora Arts and Letters 35 (2): 330-340.
 
Niemi Minna 2012. Re-envisioning the Haunting Past: Kara Walker’s Art and the Re-appropriation of the Visual Codes of the Antebellum South. In Gallagher David (ed.): Contemporary Cinema and the Visual Arts. London: Anthem Press, 153-162.
 
Niemi Minna 2011. “A dynamic of blaming and counterblaming:” J. M. Coetzee’s Analysis of Self-deception in South African Resistance Literature. Pivot: A Journal of Interdisciplinary Studies and Thought 1(1): 124-142.
 
Niemi Minna and Justin Parks 2010. Home, Homelessness and the Wayward Subject in the Novels of James Joyce and Claude McKay. In Bourne-Taylor Carole and Mildenberg Ariane (eds.): Phenomenology, Modernism, and Beyond. Oxford, UK: Peter Lang, 249-72.
 
Niemi Minna 2005. Challenging Psychoanalysis: A Black Woman’s Experience of ‘Race,’ Class and Gender in Alice Walker’s Meridian. In Goldblatt Roy, Nyman Jopi & Stotesbury John A (eds): Close Encounters of An Other Kind: New Perspectives on Race, Ethnicity & American Studies. Joensuu: University of Joensuu Studies in Literature and Culture, 85-94.
 
Niemi Minna 2003. Alice Walkerin Possessing the Secret of Joy –romaani transnationaalisen feminismin edustajana. In Ahokas Pirjo & Kähkönen Lotta (eds): Vieraaseen kotiin: Kulttuurinen identiteetti ja muuttoliike kirjallisuudessa. Turku: University of Turku Press, 61-81.
 

 
 
 
Orhanen Anna 2009. Beautiful untrue things: The art of contradiction in Oscar Wilde's 'The Decay of Lying'. In Kokkola (ed.): Tracks to Mastering English. Anglicana Turkuensia 25. Turku: University of Turku, 189-211.
 
Orhanen Anna 2009. Beauty as Beastly: Aesthetic-Ethical Duality in Oscar Wilde's 'The Star-Child'. In Wood Naomi (ed.): A Giant's Garden: Special 'Fairy Tales' Issue of the Oscholars. Oscholars: Available online.

 
 

Paloposki, Outi 2017. Translators and the task of popular education: Furthering knowledge in Finland in the 19th century. Communities in Translation and Interpreting. (eds. Kristiina Taivalkoski-Shilov, Liisa Tiittula and Maarit Koponen). Vita Traductiva, 9. Québec: Editions Québécoises de l’oeuvre.

Paloposki, Outi 2016. In Search of an Ordinary Translator. Translator Histories, Working Practices and Translator-Publisher Relations in the Light of Archival Documents. The Translator http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2016.1243997

Paloposki, Outi 2016. Translating and translators before the professional project. Journal of Specialist Translation (issue 25). 15–32. Available online.

Kujamäki, Pekka ja Outi Paloposki 2015. Sujuvasti suomesta saksaan kääntävä konekirjoittajatar saa paikan heti. Historian näkökulma kääntäjyyteen ammattina tai tehtävänä. Virittäjä 3/2015. 340–369.

Koskinen Kaisa & Paloposki Outi 2015. Sata kirjaa, tuhat suomennosta. Kaunokirjallisuuden uudelleenkääntäminen. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 1410.

Koskinen Kaisa & Paloposki Outi 2015. Anxieties of influence: the voice of the first translator in retranslation. Target 27:1. 25-39.

Paloposki Outi 2015. Suomentaja kansanvalistajana: Karl Gustaf Samuli Suomalainen ja Suuret keksinnöt. Kasvatus & Aika 1/2015. Available: http://www.kasvatus-ja-aika.fi/site/?lan=1&page_id=670

Paloposki Outi 2015. Kääntämisen historia ja sen tutkimus: saduista sarjakuviin, hartauskirjoista kirjavalioihin. In Siponkoski  Nestori, Abdallah Kristiina & Aaltonen Sirkku (eds). Käännetyt maailmat. Helsinki: Gaudeamus. 293-308.

Paloposki Outi 2014. Arki löytyy arkistosta. Arkistot ja niiden käyttö käännöstutkimuksessa. In Hartama-Heinonen Ritva, Kivilehto Marja, Ruokonen Minna & Salminen Leena (eds). MikaEL. Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu. Electronic Proceedings of the Kätu Symposium on Translation and Interpreting Studies, Vol. 8: 119-133. Available: https://sktl-fi.directo.fi/@Bin/533397/Paloposki_MikaEL2014.pdf

Paloposki Outi 2013. Translation history: Audiences, collaboration and interdisciplinarity. MonTI 5: 213 –239. 

Paloposki Outi & Riikonen H.K. (eds.) 2013. Suomennetun tietokirjallisuuden historia (History of Translated Non-fiction in Finland). Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura (The Finnish Literature Society). The following articles:

  • Edlundin kustantamo – ensimmäinen suomalainen suurkustantamo [The Edlund publishing house] (57­-65).
  • August Ahlqvist (together with H. K. Riikonen) (83-­85).
  • J. A. Hollon palkinto [The J. A. Hollo Award] (107­-108).
  • Käännöstieteen suomennoksista [On the Finnish translations of Translation Studies Literature] (301).
  • Sosiologinen kirjallisuus [Translations of Sociology] (323-­337).
  • Keksintöjen kirjat – sivistyshistoriaa ja tekniikan voittokulkua [Inventions and inventors – cultural history and technological triumphs] (462-­464).
  • Rikkautta ja menestystä Suomen kansalle – Benjamin Franklinin ”Wanhan Rikhardin” neuvot [How to become rich and successful – Benjamin Franklin and Old Richard’s Almanac in Finnish] (554-­556).
  • Suomennetun tietokirjallisuuden kritiikistä [Reviewing non-fiction literature] (together with H. K. Riikonen) 599­-616).
  • Kimmo Pietiläinen ja Terra Cognita [Kimmo Pietiläinen and his publishing house Terra Cognita] (651-­652).
  • Risto Varteva (652-­654).


Paloposki Outi 2012. Uudelleenkäännöksiä – miksi?. In Aarnipuu Petja (ed.): Kalevala maailmalla. Kalevalan käännösten kulttuurihistoriaa. Helsinki: SKS, 286-308. 

Paloposki Outi 2012. Retranslations in Finland: from case studies to comprehensive research design. In Eriksson Olof (ed.): Aspekter av litterär nyöversättning - Aspects de la retraduction littéraire. Växjö: Linnaeus University Press, 157-164.

Paloposki Outi 2012. Translation criticism. In Gambier Yves & van Doorslaer Luc (eds): Handbook of Translation Studies, Vol. 3. Amsterdam: John Benjamins, 184-190.

Ahola Elina & Paloposki Outi 2012. Monikielisyys: Kielten kirjoa ja lingua francaa. Kieliverkko: Kieli, koulutus ja yhteiskunta 5.9.2012. Available online.

Paloposki Outi, Salmi Leena &  Hartama-Heinonen Ritva 2012. Kävijät, puhujat, järjestäjät: Katsaus KäTu-symposiumisarjan kymmenvuotiseen historiaan. In Ruokonen Minna, Salmi Leena & Siponkoski Nestori (eds): MikaEL, Electronic Proceedings of the Kätu Symposium on Translation and Interpreting Studies. Helsinki: Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto, 1-20. Available online.

Paloposki Outi 2011. Tietokirjallisuuden suomentaminen (Translating non-fiction into Finnish). In Immonen Leena, Pakkala-Weckström Mari & Vehmas-Lehto Inkeri (eds): Kääntämisen tekstilajit ja tekstilajien kääntäminen. Helsinki: FinnLectura, 51–66.

Paloposki Outi 2011. Suomennokset – kenen kielellä? (Whose voice in translation?). Hiidenkivi 1/2011: 6–7.
 
Paloposki Outi 2011. Robinson Crusoen suomalaiset jalanjäljet (Review article: Jälkiä ajan hiekassa by Merja Sagulin). Avain 1: 90-93.
 
Paloposki Outi 2011. Kirjahyllyn monikielinen maailma. Kieli, koulutus ja yhteiskunta: available here.
 
Paloposki Outi 2011. Domestication and Foreignization. In Gambier Yves & van Doorslaer Luc (eds): Handbook of Translation Studies, Vol. 2. Amsterdam: Benjamins, 40-42.
 
Paloposki Outi & Koskinen Kaisa 2010. Reprocessing Texts. The Fine Line between Retranslating and Revising. Across Languages and Cultures 11 (1): 29–49.
 
Paloposki Outi 2010. Suomentaminen, korjailu, toimittaminen. Esimerkkinä Les Misérables -romaanin suomennokset (Translation, revising, adapting. Les Misérables in Finnish). Avain 3: 32-48.
 
Paloposki Outi 2010. Moral issues and individual decisions: Translators as Censors in 19th Century Finland. In Wolf Michaela, O'Sullivan Carol, Merkle Denise & van Doorslaer Luc (eds): The Power of the Pen: Translation and Censorship in Nineteenth-century Europe. Wien: Lit Verlag, 265-284.
 
Paloposki Outi & Koskinen Kaisa 2010. Retranslation. In Gambier Yves & van Doorslaer Luc (eds): Handbook of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins, 294-298.
 
Paloposki Outi 2010. The Translator's Footprints. In Kinnunen Tuija & Koskinen Kaisa (eds): Translators' Agency. Tampere Studies in Language, Translation and Culture. Series B4. Tampere: Tampere University Press, 1–22. Available in pdf format.
 
Paloposki Outi 2010. Kuolleiden kääntäjien seurassa (Dead Translators' Society). Kääntäjä 1/2010: 1–3.
 
Paloposki Outi 2010. Mikä veti kääntämisen pariin? (The Attraction of Translation). Kääntäjä 1/2010: 3.
 
Paloposki Outi 2009. Limits of freedom: agency, choice and constraints in the work of the translator. In John Milton & Paul Bandia (eds): Agents of Translation. Amsterdam: John Benjamins, 189–208.
 
Paloposki Outi 2009. Foreword/Esipuhe. In Paloposki Outi (ed.): The Road to translation. Festschrift in Honour of Ritva Leppihalme. Helsinki English Studies, Vol. 4. Available online: Finnish / English.
 
Paloposki Outi (ed.) 2009. The Road to translation. Festschrift in Honour of Ritva Leppihalme. Helsinki English Studies, Vol. 4. Available online.
 
Paloposki Outi 2008. Kääntäjät, koulutus ja kansanvalistus. Plenary talk in the KäTu Symposium 2008, published in Konttinen Kalle, Kumpulainen Minna & Luokkakallio Tuija (eds): MikaEL, Electronic Proceedings of the Kätu Symposium on Translation and Interpreting Studies 2.
 
Paloposki Outi 2007. Translators' agency in 19th-century Finland. In Gambier Yves, Shlesinger Miriam & Stolze Radegundis (eds): Doubts and Directions in Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins, 335–345.
 
Paloposki Outi 2007. Suomentaminen ja suomennokset 1800-luvulla. In Riikonen, Kovala, Kujamäki & Paloposki (eds): Suomennoskirjallisuuden historia, vol. I. Helsinki: SKS, 102-126.
 
Paloposki Outi 2007. Shakespearea suomeksi ensi kerran: Ruunulinna. In Riikonen, Kovala, Kujamäki & Paloposki (eds): Suomennoskirjallisuuden historia, vol. I. Helsinki: SKS, 130-132.
 
Paloposki Outi 2007. Suomentaa-sanan synty. In Riikonen, Kovala, Kujamäki & Paloposki (eds): Suomennoskirjallisuuden historia, vol. I. Helsinki: SKS, 136-139.
 
Kivistö Sari & Paloposki Outi 2007. Samuli Suomalainen. In Riikonen, Kovala, Kujamäki & Paloposki (eds): Suomennoskirjallisuuden historia, vol. I. Helsinki: SKS, 207-211.
 
Paloposki Outi 2007. Suomennosten maailmankartta. In Riikonen, Kovala, Kujamäki & Paloposki (eds): Suomennoskirjallisuuden historia, vol. II. Helsinki: SKS, 26-28.
 
Paloposki Outi 2007. Tuhat ja yksi yötä. In Riikonen, Kovala, Kujamäki & Paloposki (eds): Suomennoskirjallisuuden historia, vol. II. Helsinki: SKS, 258-260.
 
Paloposki Outi 2007. Suomennoskritiikin alkuvaiheet. In Riikonen, Kovala, Kujamäki & Paloposki (eds): Suomennoskirjallisuuden historia, vol. II. Helsinki: SKS, 414-424.
 
Riikonen H.K., Kovala Urpo, Kujamäki Pekka & Paloposki Outi (eds) 2007. Suomennoskirjallisuuden historia I–II (History of Translated Literature in Finland). Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
 
Paloposki Outi 2007. Pienin ja nuorin, mutta voimissaan (Introducing the teachers' and researchers' section of the Finnish Association of Translators and Interpreters). Kääntäjä 9/2007: 12–13.
 
Paloposki Outi 2007. Suomennokset – kirjallisuutemme kivijalka (Translations into Finnish: the foundation of Finnish literature). Hiidenkivi 2/2007: 17–19.
 
Paloposki Outi 2007. Käännökset ympärillämme (Translations around us). Kääntäjä 4/2007: 3.
 
Paloposki Outi 2006. Translation, History and Interdisciplinarity. In Sündüz Öztürk Kasar (ed.): Interdisciplinarité en traduction – Interdisciplinarity on Translation, Vol I. Les Cahiers du Bosphore XLIII. Istanbul: Les Éditions Isis, 291–300.
 
Paloposki Outi 2006. Kääntäminen ja Kieletär. In Nordlund Taru, Onikki-Rantajääskö Tiina & Suutari Toni (eds): Kohtauspaikkana kieli: näkökulmia persoonaan, muutoksiin ja valintoihin. Helsinki: SKS, 342–368.
 
Paloposki Outi 2006. Kieli, teksti, kulttuuri ja multimedia – kääntämisen opettamisen laajeneva konteksti. (Review article of two new books). Kääntäjä 7/2006.
 
Paloposki Outi & Koskinen Kaisa 2005. Mapping retranslation. In Salmi Leena & Koskinen Kaisa (eds): Proceedings of the XVII World Congress. International Federation of Translators. Paris/Tampere: FIT, 194–195.
 
Paloposki Outi 2005. Translators and Literary Criticism in 19th century Finland. In Alvstad Cecilia & Aijmer Karin (eds): New Tendencies in Translation Studies. Selected Papers from a Workshop, Göteborg 12 December 2003. Gothenburg: Göteborg University (Department of English), 55–67.
 
Paloposki Outi 2005. Käännössuomen synty (The origins of translated Finnish). In Mauranen Anna & Jantunen Jarmo H. (eds): Käännössuomeksi. Tutkimuksia suomennosten kielestä. Tampere Studies in Language, Translation and Culture 1: 15–31.
 
Paloposki Outi 2005. Multidisciplinary and international. Translation and interpreting studies in Finland. Kääntäjä 6–7/2005: 12–14.
 
Paloposki Outi 2005. Mihin kaikkeen käännöksiä voidaankaan tarvita? (Translations serve different needs). Kääntäjä 3/2005: 1.
 
Paloposki Outi 2005. Suomi ja suomennokset vuonna 1955 (Finland and translations into Finnish in the year 1955). Kääntäjän 50-vuotisjuhlanumero. Kääntäjä 2/2005: 7–8.
 
Paloposki Outi & Koskinen Kaisa 2004. Thousand and One Translations – Retranslation Hypothesis Revisited. In Hansen Gyde, Malmkjaer Kerstin & Gile Daniel (eds): Claims, Changes and Challenges in Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins, 27–38.
 
Paloposki Outi 2004. Suomennoskirjallisuus 1800-luvun alkupuolella (Translated literature in early 19th Century Finland). In Huumo Katja, Laitinen Lea & Paloposki Outi (eds): Yhteistä kieltä tekemässä. Näkökulmia suomen kielen kehitykseen 1800-luvulla. Helsinki: SKS, 41–72.
 
Paloposki Outi 2004. Suomennokset: oma lajinsa? (Literary translations: a genre of their own?). In Lahdelma Tuomo, Niemi-Pynttäri Risto, Oja Outi & Virtanen Keijo (eds): Laji, tekijä, instituutio. Kirjallisuudentutkijain seuran vuosikirja 56 (Yearbook of the Finnish Literary Research Society). Helsinki: SKS, 221–233.
 
Huumo Katja, Laitinen Lea & Paloposki Outi (eds) 2004. Yhteistä kieltä tekemässä. Näkökulmia suomen kielen kehitykseen 1800-luvulla (Language in the making. Perspectives on the development of the Finnish written language in the 19th century). Helsinki: SKS.
 
Paloposki Outi 2004. Riitta Virkkunen väitteli Tampereella oopperatekstityksistä – Aika painaa! (Opera surtitling: Riitta Virkkunen's Doctoral Defence). Kääntäjä 10/2004: 9.
 
Paloposki Outi 2004. Kaunis kirja kääntämisestä (Review article: Baabelin perilliset by Silja Saksa). Kääntäjä 9/2004.
 
Paloposki Outi 2004. Onko käännössuomi oma kielimuotonsa? Jarmo Harri Jantunen väitteli aiheesta "Synonymia ja käännössuomi". (Translated Finnish: a separate form of the Finnish language? Jarmo Harri Jantunen's Doctoral Thesis was examined). Kääntäjä 7/2004.
 
Paloposki Outi 2004. Macbeth ja Ruunulinna. Paljaasta suomennoksesta mukaelmaan – ja takaisin (Macbeth and Ruunulinna. Translations and adaptations). Kielikello 2/2004: 9–12.
 
Koskinen Kaisa & Paloposki Outi 2004. Uudelleen uudelleensuomennoksista (Revisiting retranslations). Helsingin Sanomat 24.3.2004, C7.
 
Koskinen Kaisa & Paloposki Outi 2003. Retranslations in the Age of Digital Reproduction. Special issue of Cadernos on retranslation: 19–38.
 
Paloposki Outi 2003. Accounting for Translational Phenomena: the Case of Norms. Revue Aktuálnej Kultúry 3/2003 (Bratislava): 39–48.
 
Paloposki Outi 2003. Kääntämisen paikka yhteiskunnassa ja kulttuurissa (Translation in society and culture). In Lilius Pirkko & Makkonen-Craig Henna (eds): Nerontuotteita maailmalta. Näkökulmia suomennosten historiaan. Helsingin yliopiston käännöstieteellisiä julkaisuja 4. Helsinki: MonAKO, 5–22.
 
Koskinen Kaisa, Leinonen Satu & Paloposki Outi (eds) 2003. Special issue on translation research. Kääntäjä 6/2003.
 
Paloposki Outi 2003. 1800-luvun Tuhat ja yksi yötä suomalaisittain (Thousand and One Nights in 19th Century Finland).  Sananjalka 45: 140–162.
 
Koskinen Kaisa, Leinonen Satu & Paloposki Outi 2003. Ne jotka tekevät ja ne jotka puhuvat (Those who do and those who talk). Kääntäjä 6/2003.  
 
Paloposki Outi 2003. Kääntämisen ja tulkkauksen tutkijat koolla Turussa (First national symposium on translation and interpreting in Finland). Kääntäjä 5/2003.
 
Paloposki Outi 2002. Variation in Translation. Literary Translation into Finnish 1809–1850. Unpublished PhD Dissertation, University of Helsinki.
 
Paloposki Outi, Jantunen Jarmo & Leinonen Satu (eds) 2002. Special issue on translation research. Kääntäjä 4/2002.
 
Paloposki Outi 2002. Kääntäminen ja variaatio. Väitöksenalkajaisesitelmä Helsingin yliopistossa 26.01.2002 (Variation in Translation. Lectio praecursoria 26.01.2002). Virittäjä 107 (2): 247–251.
 
Paloposki Outi, Jantunen Jarmo & Leinonen Satu 2002. Millaista on suomalainen käännöstutkimus? (Translation Studies in Finland). Kääntäjä 6/2002.
 
Paloposki Outi 2001. Originality and the Defence of Translation. The Translator 7 (1): 71–89.
 
Paloposki Outi 2001. Enriching Translations, Simplified Language? An alternative viewpoint to lexical simplification. Target 13 (2): 265–288.
 
Paloposki Outi 2001. Kääntäminen historiassa (Translation in History). In Oittinen Riitta & Mäkinen Pirjo (eds): Alussa oli käännös (In the Beginning, there was the Translation). Tampere: Tampere University Press, 349–373.
 
Paloposki Outi 2001. Past visions, completed missions. In Kukkonen Pirjo & Hartama-Heinonen Ritva (eds): Mission, Vision, Strategies, and Values. Helsinki: Helsinki University Press, 171–178.
 
Paloposki Outi 2001. Suomen kirjallisuus ulkomailla (Finnish Literature Abroad). Kääntäjä 2/2001.
 
Paloposki Outi & Oittinen Riitta 2000. The Domesticated Foreign. In Chesterman Andrew, Gallardo San Salvador Natividad & Gambier Yves (eds): Translation in Context. Selected Contributions from the EST Congress, Granada '98.  Amsterdam: John Benjamins, 373–390.
 
Paloposki Outi 2000. "Nerontuotteita maailmankirjallisuudesta" – Suomennosten historia 1800-luvulta nykypäivään (Works of Genii from World Literature – the history of literature translated into Finnish from the 19th century until today). In Paloposki Outi & Makkonen-Craig Henna (eds): Käännöskirjallisuus ja sen kritiikki (Translated Literature and Translation Criticism). Helsinki: AKO, 20–33.
 
Paloposki Outi & Makkonen-Craig Henna (eds) 2000. Käännöskirjallisuus ja sen kritiikki (Translated Literature and Translation Criticism). Helsinki: AKO.
 
Paloposki Outi & Kojo Tuula (eds) 2000. Special issue 'Tuhat ja yksi kieltä' (Thousand and One Tongues). Kääntäjä 7/2000.
 
Paloposki Outi & Kojo Tuula 2000. Tuhat ja yksi kieltä (Thousand and One Tongues). Kääntäjä 7/2000.
 
Paloposki Outi 2000. Mikä on Index Translationum? (What is Index Translationum?). Kääntäjä 7/2000.
 
Paloposki Outi 2000. Näkökulmia kääntämiseen (Approaches to Translation). (Review article: Memes of Translation by Andrew Chesterman and Kopiointia vai kommunikointia by Inkeri Vehmas-Lehto). Virittäjä 104 (4): 652–656.


Justin Parks 
 
Parks Justin (forthcoming, accepted by Criticism January 2014). Charles Reznikoff's 1934 Testimony and the Idiom of American Violence.
 
Parks Justin (forthcoming, Ashgate). Harry Smith, the Anthology, and the Artist as Collector. In Hair Ross and Ruys Smith Thomas (eds). "America Changed through Music": Harry Smith's Anthology of American Folk Music Essay Collection.
 
Parks Justin & Eliot Weinberger 2015 (Ed. and introd.). Charles Reznikoff, Testimony. David R. Godine/Black Sparrow.
 
Parks Justin 2015. Muriel Rukeyser's Poetics of Extension and the Politics of the Documentary Image. Arizona Quarterly 71.1: 151-79.

Parks Justin & Niemi Minna 2010. Home, Homelessness and the Wayward Subject in the Novels of James Joyce and Claude McKay. In Bourne-Taylor Carole and Mildenberg Arianne (eds). Phenomenology, Modernism, and Beyond. Oxford, UK: Peter Lang, 249-72.

Parks Justin 2012. Review of The Cosmopolitan by Donna Stonecipher, Chigaco Review Spring 2012: 125-27.

Parks Justin 2010. Review of George Oppen and the Fate of Modernism by Peter Nicholls, Paideuma 36 (2010): 243-49.

 
 

Peikola Matti, Mäkilähde Aleksi, Salmi Hanna, Varila Mari-Liisa & Skaffari Janne eds. (forthcoming). Reading the Page: Verbal and Visual Communication in Early English Texts (Utrecht Studies in Medieval Literacy). Turnhout: Brepols.

Peikola Matti (forthcoming). Paratextual frames for the Middle English reader: The additional Pauline prologues in Cambridge, Emmanuel College MS 108, a Wycliffite New Testament. In Rowley, S. (ed.). Rosarium Amicitiae: Essays in Honor of Christina von Nolcken. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies.

Peikola Matti & Varila Mari-Liisa 2015. "Vanhan kokoelman käsikirjoitukset". In Hypén K., Koivunen L. & Tunturi J. (eds). Kirjoista kokoelmiksi: Kansansivistystä ja kansainvälisyyttä Turun kaupunginkirjastossa 1800-1900 -luvuilla. Helsinki: Avain, 133-160.

Peikola Matti 2015. Manuscript paratexts in the making: British Library MS Harley 6333 as a liturgical compilation. In Corbellini, S., M. Hogvliet & B. Ramakers (eds). Discovering the Riches of the Word: Religious Reading in Late Medieval and Early Modern Europe (Intersections: Interdisciplinary Studies in Early Modern Culture). Leiden: Brill, 44–67.

Peikola Matti 2014. Signing the diabolical pact: Aspects of supernatural written communication in records of the Salem witch-hunt, 1692-93. In Rosenberg, S. & S. Simon (eds). Material Moments in Book Cultures: Essays in Honour of Gabriele Müller-Oberhäuser. Frankfurt am Main: Peter Lang, 35–50.

Peikola Matti 2014. A Late Fifteenth-Century Dominical Sermon Cycle Edited from Bodleian Library MS E Musaeo 180 and Other Manuscripts. Edited by Stephen Morrison. 2 Vols. Pp. C + 662. Early English Text Society Original Series, 337, 338. (Oxford, Oxford University Press, 2012 for 2011). ISBN: 9780197265116. Medieval Sermon Studies, 58, 89–91 [book review].

Grund Peter, Burns Margo & Peikola Matti 2014. The vagaries of manuscripts from the Salem witch trials: An edition of four (re-)discovered documents from the case against Margaret Scott or Rowley. Studia Neophilologica 86, 37-50.

Peikola Matti & Kytö Merja (eds) 2014. Manuscript Studies and Codicology: Theory and Practice, special issue of Studia Neophilologica (Supplement to vol. 86, 2014), includes a co-authored editorial introduction with Merja Kytö, 'Philology on the move: Manuscript studies at the dawn of the 21st century' (pp. 1-8).

Peikola Matti 2013. Guidelines for consumption: scribal ruling patterns and designing the mise-en-page in later medieval England. In Cayley, E & S. Powell (eds). Manuscripts and Printed Books in Europe 1350-1550: Packaging, Presentation and Consumption. Liverpool: Liverpool University Press, 14-31, 225-231.

Peikola Matti 2013. Tables of lections in manuscripts of the Wycliffite Bible. In Poleg Eyal & Light Laura (eds): Form and Function in the Late Medieval Bible. Leiden/Boston: Brill, 351-378. Available online.

Carroll Ruth, Peikola Matti, Salmi Hanna, Varila Mari-Liisa, Skaffari Janne & Hiltunen Risto 2013. Pragmatics on the Page: Visual Text in Late Medieval English Books. European Journal of English Studies 17 (1): 54-71. 

Peikola Matti 2012. Supplicatory Voices: Genre Properties of the 1692 Petitions in the Salem Witch-Trials. Special Issue: "Confess if you be guilty": Witchcraft Records in Their Linguistic and Socio-Cultural Context. Studia Neophilologica: A Journal of Germanic and Romance Linguistics and Literature 84 (Supplement 1): 106-118.

Peikola Matti 2011. The sanctorale, Thomas of Woodstock's English Bible, and the orthodox appropriation of Wycliffite tables of lessons. In Bose, M. & J. P. Hornbeck II (eds). Wycliffite Controversies (Medieval Church Studies 23). Turnhout: Brepols, 153-174.

Peikola Matti 2011. Copying space, length of entries, and textual transmission in Middle English tables of  lessons. In Thaisen Jacob & Rutkowska Hanna (eds): Scribes, Printers, and the Accidentals of their Texts. Frankfurt am Main: Peter Lang, 107-124.

Peikola Matti 2010. Jäljittelyä vai jäljentämistä? Professori Ericus Achreliuksen englanninkieliset gratulaatiot Turun Akatemiassa 1640–1660 -luvuilla. Auraica – Scripta a Societate Porthan edita 3: 15-40.
 
Peikola Matti 2009. Instructional aspects of the calendar in later medieval England, with special reference to the John Rylands University Library MS English 80. In Peikola, Skaffari & Tanskanen (eds): Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins, 83-104.
 
Peikola Matti, Skaffari Janne & Tanskanen Sanna-Kaisa (eds) 2009. Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Pragmatics & Beyond New Series 189. Amsterdam: John Benjamins.
 
Rosenthal Bernard, Adams Gretchen, Burns Margo, Grund Peter, Hiltunen Risto, Kahlas-Tarkka Leena, Kytö Merja, Peikola Matti, Ray Ben, Rissanen Matti, Roach Marilynne K. & Trask Richard 2009. Records of the Salem Witch-Hunt. Cambridge: Cambridge University Press.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa, Skaffari Janne & Peikola Matti 2009. Approaching instructional writing in English. In Peikola, Skaffari & Tanskanen (eds): Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins, 1-11.
 
Peikola Matti 2008. Aspects of mise-en-page in manuscripts of the Wycliffite Bible. In Caie Graham D. & Renevey Denis (eds): Medieval Texts in Context. London: Routledge, 28-67.
 
Peikola Matti 2007. 'First is writen a clause of the bigynnynge therof...': The table of lections in manuscripts of the Wycliffite Bible. Boletín Millares Carlo 24–25 (for 2005–2006): 343–378.
 
Peikola Matti 2007. 'Innumerable and shamfull erroures: Some textual observations on Wycklyffes Wycket. In Sawada Mayumi, Walker Larry & Tara Shizuya (eds): Language and Beyond: A Festschrift for Hiroshi Yonekura on the Occasion of His 65th Birthday. Tokyo: Eichosha, 73-95.
 
Hiltunen Risto & Peikola Matti 2007. Trial discourse and manuscript context: Scribal profiles in the Salem witchcraft records. Journal of Historical Pragmatics 8: 43–68.
 
Peikola Matti 2006. Lollard(?) production under the looking glass: The case of Columbia University, Plimpton Add. MS 3. Journal of the Early Book Society 9: 1–23.
 
Peikola Matti 2005. The Bible in English. In Alexander Jonathan J. G., Marrow James H., & Sandler Lucy Freeman (eds): The Splendor of the Word: Medieval and Renaissance Illuminated Manuscripts at the New York Public Library. New York: The New York Public Library, 73-81.
 
Peikola Matti & Skaffari Janne 2005. A frame for windows: On studying texts and discourses of the past. In Skaffari, Peikola, Carroll, Hiltunen & Wårvik (eds): Opening Windows on Texts and Discourses of the Past. Pragmatics & Beyond New Series 134. Amsterdam: John Benjamins, 1-4.
 
Skaffari Janne, Peikola Matti, Carroll Ruth, Hiltunen Risto & Wårvik Brita (eds) 2005. Opening Windows on Texts and Discourses of the Past. Pragmatics & Beyond New Series 134. Amsterdam: John Benjamins.
 
Peikola Matti 2004. Individual voice in Lollard discourse. In Hiltunen Risto & Watanabe Shinichiro (eds): Approaches to Style and Discourse in English. Osaka: Osaka University Press, 51-77.
 
Peikola Matti 2003. The catalogue: A late Middle English Lollard genre? In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam: John Benjamins, 105–135.
 
Carroll Ruth, Hiltunen Risto, Peikola Matti, Skaffari Janne, Tanskanen Sanna-Kaisa, Valle Ellen & Wårvik Brita 2003. Introduction. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam: John Benjamins, 1–12.
 
Peikola Matti 2003. The Wycliffite Bible and ‘Central Midland Standard’: Assessing the manuscript evidence. Nordic Journal of English Studies 2 (1): 29–51.
 
Hiltunen Risto, Battarbee Keith, Peikola Matti & Tanskanen Sanna-Kaisa (eds) 2001. English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23.
 
Peikola Matti 2001. "How fair Aurora smiles at Aura’s lovely shore": English Panegyric in Academia Aboensis. In Hiltunen, Battarbee, Peikola & Tanskanen (eds): English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23, 131-152.
 
Peikola Matti 2000. ’And after all, myn aue-marie almost to the ende’: Pierce the Ploughman’s Crede and Lollard expositions of the Ave Maria. English Studies 81: 273-292.
 
Peikola Matti 2000. Congregation of the Elect: Patterns of Self-Fashioning in English Lollard Writings. Anglicana Turkuensia 21.

  
 
Peltonen Pauliina & Lintunen Pekka 2015. Integrating quantitative and qualitative approaches in L2 fluency analysis: A study of Finnish-speaking and Swedish-speaking learners of English at two school levels. European Journal of Applied Linguistics. Published ahead of print, December 2015.

Lintunen Pekka, Peltonen Pauliina & Webb Joshua 2015. Tone units as indicators of L2 fluency development: evidence from native and learner English. In Jose A. Mompean & Jonás Fouz-González (eds) Investigating English Pronunciation: Trends and Directions. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
 

Mutta, Maarit, Pekka Lintunen, Ilmari Ivaska & Pauliina Peltonen (eds) 2014a. Tulevaisuuden kielenkäyttäjä – Language users of tomorrow. AFinLA Yearbook 72. Jyväskylä: AFinLA. [195 pages]

Mutta, Maarit, Pekka Lintunen, Ilmari Ivaska & Pauliina Peltonen 2014b. Tulevaisuuden kielenkäyttäjä: monikielinen diginatiivi(ko?) [Language users of tomorrow: plurilingual digital natives?]. In Mutta, Lintunen, Ivaska & Peltonen (eds): 9-24.

Mutta, Maarit, Pekka Lintunen, Ilmari Ivaska & Pauliina Peltonen (eds) 2014c. AFinLA-e: Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 7. Jyväskylä: AFinLA.
Available online: http://ojs.tsv.fi/index.php/afinla/issue/view/3142

Mutta, Maarit, Pekka Lintunen, Ilmari Ivaska & Pauliina Peltonen (eds) 2014d. Tulevaisuuden kielenkäyttäjiä ja -ammattilaisia kouluttamassa: katsaus soveltavan kielitieteen asemaan Turun yliopistossa koulutuksen ja tutkimuksen näkökulmasta [Educating language users and professionals of tomorrow: the role of applied linguistics in teaching and research at the University of Turku]. In Mutta, Lintunen, Ivaska & Peltonen (eds). AFinLA-e: Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 7. Jyväskylä: AFinLA, 5-19.
Available online: http://ojs.tsv.fi/index.php/afinla/article/view/48157

Lintunen Pekka, Peltonen Pauliina & Webb Joshua 2013. L2 fluency development: tone units in native and learner English. In Mompeán J. & Fouz J.(eds) Proceedings of the Third International Conference on English Pronunciation: Issues & Practices (EPIP3). Murcia, Spain: University of Murcia, 65-68.
 

 
 
Phillips Maxwell (2013). Ergative Case Attrition and Central Indo-Aryan. In Bickel B., Comrie B. & König E (eds): Studies in Language.
 
Phillips Maxwell (under review). Homophonous Subject/Object Marking and its Implications for the Primary Function of Case: A Comparative Overview of Central Indo-Aryan. In Journal of South Asian Linguistics, ed. by R. Bhatt, M. Butt & T. H. King.
 
Phillips Maxwell 2011. Instrumental agreement in Bohra Wagdi. In Absi Z. et al. (eds): Language at the University of Essex (LangUE) 2010 Proceedings. University of Essex. Accessible here.
 
Phillips Maxwell 2010. Inflecting case clitics in Dehwali. In Proceedings of 32nd All-India Conference of Linguists (32AICL). Lucknow, India.

 
 
Harkio Noora & Pietilä Päivi 2016. The role of vocabulary breadth and depth in reading comprehension: A quantitative study of Finnish EFL learners.  Journal of Language Teaching and Research 7 (6): 1079-1088.
 
Pietilä Päivi 2015. Collocations in advanced L2 writing. In Gitsaki C., Gobert M. & Demirci H. (eds). Reading, Writing and Visual Literacy. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 158-174.
 
Pietilä Päivi, Doró Katalin & Pípalová Renata (eds) 2015. Lexical Issues in L2 Writing. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.


Pietilä Päivi 2015. Lexical diversity in L2 adacemic writing: A look at MA thesis conclusions.
In Pietilä, Doró & Pípalová (eds): 105-125.

Doró Katalin & Pietilä Päivi 2015. Researching vocabulary in L2 writing. Methodological issues and pedagogical implications. In Pietilä, Doró & Pípalová (eds): 11-26.


Pietilä Päivi & Lintunen Pekka (eds) 2014.
Kuinka kieltä opitaan. Opas vieraan kielen opettajalle ja opiskelijalle [How languages are learnt.
A guide for teachers and learners of foreign languages]. Helsinki: Gaudeamus. [252 pages].

Pietilä Päivi & Lintunen Pekka 2014. Kielen oppiminen ja opettaminen [Language learning and teaching]. In Pietilä & Lintunen (eds): 11-25. 
Pietilä Päivi 2014. Yksilölliset erot kielenoppimisessa. [Individual differences in language learning]. In Pietilä & Lintunen (eds): 45-67.
Merikivi Riika & Pietilä Päivi 2014. Vocabulary in CLIL and in mainstream education. Journal of Language Teaching and Research 5 (3): 487-497.
 
Pietilä Päivi & Merikivi Riika 2014. The Impact of free-time reading on foreign language vocabulary development.  Journal of Language Teaching and Research 5 (1): 28-36.

Pietilä Päivi 2013. Silent pauses and lexical retrieval: Hesitation phenomena in the speech of elderly L2 speakers. In Pellérdi M. & Reuss G. (eds): Reverberations of Silence: Silenced Texts, Sub-Texts and Authors in Literature, Language and Translation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 244-256.

Pietilä Päivi 2012. Lexical vs. syntactic competence in L2 English. Journal of Language Teaching and Research 3 (2): 314-320.
 
Milovanov Riia, Pietilä Päivi, Tervaniemi Mari & Esquef P. A. A. 2010. Foreign Language Skills and Musical Aptitude: A Study of Finnish Adults with Higher Education. Learning and Individual Differences 20 (1): 56-60.
 
Pietilä Päivi 2009. Grammatical vs. lexical competence of advanced foreign language learners. In Watanabe S. & Hosoya Y. (eds): English Philology and Corpus Studies: A Festschrift in Honour of Mitsunori Imai to Celebrate His Seventieth Birthday. Tokyo: Shohakusha Publishing Co., 115-133.
 
Pietilä Päivi, Taanila-Hall Leena & Vainio Sonja 2009. Instructional writing on English: What guides the textbook writer? In Peikola, Skaffari & Tanskanen (eds): Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins, 211-232.
 
Pietilä Päivi 2009. The Second Language Acquisition (SLA) Track. In Kokkola (ed.): Tracks to Mastering English. Anglicana Turkuensia 25. Turku: University of Turku, 70-74.
 
Pietilä Päivi, Lintunen Pekka & Järvinen Heini-Marja (eds) 2006. Kielenoppija tänään – Language Learners of Today. AFinLAn vuosikirja 2006. Suomen soveltavan kielitieteen yhdistyksen (AFinLA) julkaisuja 64. Jyväskylä: Suomen soveltavan kielitieteen yhdistys.
 
Pietilä Päivi 2004. Conversational skills and discourse strategies in a foreign language. In Hiltunen Risto & Watanabe Shinichiro (eds): Approaches to Style and Discourse in English. Osaka: Osaka University Press, 209-224.
 
Pietilä Päivi 2003. Speaking skills of advanced learners: The Finnish perspective. Jinbun Kenkyu, The Journal of Humanities 30: 451–461.
 
Pietilä Päivi 2003. Yhteistyössä on voimaa; uudenlainen luentokurssi kieltenopettajiksi aikoville. In Virta Arja & Marttila Outi (ed.): Opettaja, asiantuntijuus ja yhteiskunta. Ainedidaktinen symposium 7.2.2003. Turun yliopiston kasvatustieteiden tiedekunnan julkaisuja B:72, 256–263.
 
Pietilä Päivi & Järvinen Heini-Marja 2002. Collaboration in Language Teacher Education. In Kohonen Viljo & Kaikkonen Pauli (eds): Quo Vadis, Foreign Language Education? Reports from the Department of Teacher Education in Tampere University. Tampere, 217-229.
 
Pietilä Päivi 2001. Language Learning and Teaching: A New Kind of Lecture Course. In Hiltunen, Battarbee, Peikola & Tanskanen (eds): English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23, 173-191.
 
Pietilä Päivi 2001. Speaking Skills in a Foreign Language: Reflections on the Teaching of Conversational Skills. In Martin Gill, Johnson Anthony W., Koski Lena M., Sell Roger D. & Wårvik Brita (eds): Language, Learning, Literature; Studies Presented to Håkan Ringbom. English Department Publications 4, Åbo Akademi University, 101-110.

 
 
Pitts Alyson 2011. Exploring a 'pragmatic ambiguity' of negation. Language 87 (2): 346-368.
 
Pitts Alyson 2011. 'On salience and enrichment in expressions of negation'. In Jaszczolt Kasia M. & Allan Keith (eds): Salience and Defaults in Utterance Processing. Berlin: Mouton de Gruyter, 105–153.
 
Pitts Alyson 2009. Metamessages of Denial: The Pragmatics of English Negation. PhD dissertation, Department of Linguistics, University of Cambridge.
 
Pitts Alyson 2008. Review of Pragmatics: Burton-Roberts Noel (ed.). Linguist List 19 (953): Available online.
 
Pitts Alyson 2007. The markedness of the negative: Analysing negation in a spoken corpus. In Hilton N. (ed.): Proceedings of the 5th Cambridge Postgraduate Conference in Linguistics. Cambridge: Cambridge Institute in Language Research, 207–212.
 
Pitts Alyson 2007. The International Corpus of English (GB): A study of negation. In Davies M. (ed.): Proceedings of Corpus Linguistics 2007. Birmingham: University of Birmingham, article#61.
 
Pitts Alyson 2007. Metalinguistic negation: In theory, in discourse. In Ree S. & Lee J-H. (eds): Proceedings of the 3rd Seoul International Conference on Discourse and Cognitive Linguistics. Seoul: Discourse and Cognitive Linguistics Society of Korea, 375–386.

 

 

Rautaoja, Turo (forthcoming). “Promoting a National Narrative through Translation: Texts on Sibelius and His Works as Key Cultural Texts”. Key Cultural Texts.

Rautaoja Turo & Gambier Yves 2014. ”L’auto-traduction : Une pratique ancienne, un concept ambigu. Le cas du suédo-finlandais Karl Ekman”. Glottopol Numéro 25: L'autotraduction: une perspective sociolinguistique.

Rautaoja Turo 2014. Sibeliusta koskevat tietotekstisuomennokset tutkimuskohteena. MikaEL – Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu Vol. 7 (2013). 

Rautaoja Turo 2012. KÄTU ensikertalaisen silmin. Kääntäjä 4/2012.


 
 
Ruokonen Minna 2011. Target readers' expectations and reality: conformity or conflict? In Kujamäki Pekka, Kolehmainen Leena, Penttilä Esa & Kemppanen Hannu (eds): Beyond Borders – Translations Moving Languages, Literatures and Cultures. Berlin: Frank & Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur, 73-100.
 
Ruokonen Minna 2011. Kulttuuriset ja tekstuaaliset tekijät alluusioiden kääntämisessä ja tulkinnassa. Virittäjä 1/2011. Available here.
 
Ruokonen Minna 2011. Aikamatkalla alluusioiden kanssa. Kääntäjä 3/2011: 10-13.
 
Ruokonen Minna 2010. Cultural and textual properties in the translation and interpretation of allusions. An analysis of allusions in Dorothy L. Sayers' detective novels translated into Finnish in the 1940s and the 1980s. Annales Universitatis Turkuensis B 330. Turku: University of Turku. Available online.
 
Ruokonen Minna & Salmi Leena 2010. Yhteistyöllä eteenpäin Turun yliopiston kääntäjänkoulutuksessa. Kääntäjä 10/2010: 1-2.
 
Ruokonen Minna 2008. Minne menet, kääntäjänkoulutus? Muuttuvat sisällöt ja menetelmät. Raportti VI Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumissa 11.-12.4.2008 pidetystä työpajasta (Which way now, translator training? Changing contents and methods. A report on a workshop held at the VI KäTu Symposium, 11.-12.4.2008). MikaEL: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu 2.
 
Ruokonen Minna 2006. Foreignness and familiarity in the translation of allusions: A case study: The Five Red Herrings and its Finnish translation. In Tommola Jorma & Gambier Yves (eds): Translation and interpreting – training and research / Traduction et interprétation – formation et recherche / Kääntäminen ja tulkkaus – koulutusta ja tutkimusta. Turku: University of Turku (Department of English Translation Studies), 51-75.
 
Ruokonen Minna 2006. Intertekstuaalisuus ja kaunokirjallisuuden kääntäminen (Intertextuality and literary translation). In Tommola Jorma (ed.): Kieli ja kulttuuri kääntäjän työvälineinä. Turku: Turun yliopisto (Englannin kielen kääntäminen ja tulkkaus), 57-82.
 
Ruokonen Minna 2006. A monologic carnival: Allusions in the discourse of the protagonist of Dorothy L. Sayers' Lord Peter Wimsey novels. In Lähteenmäki Mika, Dufva Hannele, Leppänen Sirpa & Varis Piia (eds): Proceedings of the XII International Bakhtin Conference, Jyväskylä, Finland, 18-22 July, 2005 [CD-ROM]. Jyväskylä: University of Jyväskylä (Department of Languages), 334-344.
 
Ruokonen Minna 2004. Schleiermacher, Berman ja Venuti: kolme käännösteoreettista näkökulmaa vieraannuttamiseen (Schleiermacher, Berman and Venuti: three approaches to foreignisation). In Tommola Jorma (ed.): Kieli, teksti ja kääntäminen. Language, Text and Translation. Turku: Turun yliopisto (Englannin kielen kääntäminen ja tulkkaus), 63-80.

 
 
Salmi Hanna 2014. Visual Presentation of English Body and Soul Debates. In Peikola Matti & Kytö Merja (eds). Manuscript Studies and Codicology: Theory and Practice. Studia Neophilologica: A Journal of Germanic and Romance Languages and Literature 86, Supplement 1: 144-156.
 
Carroll Ruth, Peikola Matti, Salmi Hanna, Varila Mari-Liisa, Skaffari Janne & Hiltunen Risto 2013. Pragmatics on the Page: Visual Text in Late Medieval English Books. European Journal of English Studies 17 (1): 54-71.
 
Salmi Hanna 2009. Turn-taking and immediacy in The Owl and the Nightingale. In Kokkola (ed.): Tracks to Mastering English. Turku: University of Turku: 36-51.
 
Salmi Hanna 2008. Language of Immediacy and Turn-taking in The Owl and the Nightingale: Bo wel stille & lust nu to me! Unpublished Master's thesis. University of Turku.

 
 
Sayers, Dave. 2012. Standardising Cornish: The politics of a new minority language. Language Problems & Language Planning 36(2): 99–119. Available online.

Sayers, Dave. 2010. Cross-disciplinary insights on regional dialect levelling. In J. Partridge, N. Schmidt-Renfree, J. Mills & D. Hornsby (eds.): Interfaces in Language. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars, 239–69.

Sayers, Dave. 2009. Reversing Babel: Declining linguistic diversity and the flawed attempt to protect it. PhD thesis, University of Essex. Available online.
 
Sayers, Dave. 2007. How Narrow is Narrowcasting? Are regional dialects standardised for national TV? Essex Graduate Journal of Sociology 7(2): 53-64. Available online.
 
 
Siltanen Elina 2014. Hard Work? Reciprocal Communication in Contemporary American Experimental Poetry. Luleå: Luleå University of Technology.
 
Siltanen Elina 2012. "Reading as a relationship" : Lyn Hejinian's poetics of a common language. In Sell Roger D. (ed.): Literary Community-Making: The dialogicality of English texts from the seventeenth century to the present. Amsterdam: John Benjamins, 239-258.
 
Siltanen Elina 2012. Vanhenevan miehen retrospektiivi (Paul Auster: Talvipäiväkirja). Turun Sanomat 24 Nov 2012.
 
Siltanen Elina 2012. Haastavasti koostettu sukukronikka (Alan Hollinghurst: Vieraan lapsi). Turun Sanomat 23.12.2012.
 
Siltanen Elina 2010. Kesäretki sisarukselliseen huolettomuuteen. Kirja-arvostelu: Anna Gavalda: Karkumatka. Turun Sanomat 5.8.2010.
 
Siltanen Elina 2010. Läsnäolon vaikeudesta. Kirja-arvostelu: Guðrún Eva Mínervudóttir: Nukentekijä. Turun Sanomat 3.10.2010.
 
Siltanen Elina 2010. Niin sanotusti hengestä ja elämästä. Kirja-arvostelu: Thomas Bernhard: Haaskio. Turun Sanomat 8.4.2010.
 
Siltanen Elina 2010. Normaalien vanhempien lapsia. Kirja-arvostelu: Jean-Louis Fournier: Isi, mihin mennään? Turun Sanomat 3.4.2010.
 
Siltanen Elina 2010. Populaaristi monikulttuurisesta brittikirjallisuudesta. Kirja-arvostelu: Päivi Kosonen, Päivi Mäkirinta & Eila Rantonen (toim.): Imperiumin perilliset – esseitä brittiläisestä nykykirjallisuudesta. Turun Sanomat 8.3.2010.
 
Siltanen Elina 2009. "Other ways of looking out over wide things": Polyphonic criticism of the present moment in John Ashbery's 'Litany'. In Kokkola (ed.): Tracks to Mastering English. Turku: University of Turku, 211-233.
 
Siltanen Elina 2009. Auschwitzin jälkeinen tyhjä huone. Kirja-arvio teoksesta Kertész I. (2008): Kaleeripäiväkirja. Turun Sanomat 29.1.2009.
 
Siltanen Elina 2009. Eurooppalaisen juurettomuuden juurilla. Kirja-arvio teoksesta Le Clézio J.M.G. (2009): Alkusoitto. Turun Sanomat 23.12.2009.
 
Siltanen Elina 2009. Houellebecqin kiihkoton pelinavaus. Kirja-arvio teoksesta Houellebecq M. (2009): Halujen taistelukenttä. Turun Sanomat 29.3.2009.
 
Siltanen Elina 2009. Ihmisiä sodassa ja rakkaudessa. Kirja-arvio teoksesta Adichie C. (2009): Puolikas keltaista aurinkoa. Turun Sanomat 16.4.2009.
 
Siltanen Elina 2009. Kirjoituksen keskeltä. Kirja-arvio teoksesta Duras M. (2008): Sodan vihkot ja muita kirjoituksia. Turun Sanomat 24.1.2009.
 
Siltanen Elina 2009. "Kirjoitusasussa epäasianmukaisessa yhteydessä". Kirja-arvio teoksesta Nilsson U. (2008): Synopsis. Tuli&Savu 4/2008.
 
Siltanen Elina 2009. Kolme pistettä elämän nyrjähdyskohdissa. Kirja-arvio teoksesta Pirandello L. (2009): Ahdas frakki ja muita novelleja. Turun Sanomat 5.6 2009.
 
Siltanen Elina 2009. Raitiovaunulla muistoihin. Kirja-arvio teoksesta Simon C. (2008): Raitiotie. Turun Sanomat 11.1.2009.
 
Siltanen Elina 2009. Rakkaus muuttuu tuskaksi. Kirja-arvio teoksesta Echlin K. (2009): Kadonneet. Turun Sanomat 20.12.2009.
 
Siltanen Elina 2009. Viiniä, naisia ja maailmanpolitiikkaa. Kirja-arvio teoksesta Maalouf A. (2009): Samarkand. Turun Sanomat 3.4.2009.
 
Siltanen Elina 2009. Viktoriaanista valtapeliä. Kirja-arvio teoksesta Brontë C. (2009): Professori. Turun Sanomat 21.4.2009.
 
Siltanen Elina 2009. Virtausta lähietäisyydeltä. Kirja-arvio teoksesta Salmenniemi H. (2008): virrata että. Nuori Voima: Runous 2008, 2/2009.
 
Siltanen Elina 2009. Väkivaltaa erikoistarjouksessa. Kirja-arvio teoksesta Jelinek E. (2008): Halu. Turun Sanomat 4.1.2009.
 
Siltanen Elina 2009. Ärsyttävää ja viehättävää nostalgiaa. Kirja-arvio teoksesta Makine A. (2008): Vain rakkaus. Turun Sanomat 19.2.2009.
 
Siltanen Elina 2008. Kokemuksen muuntuvassa ytimessä. Kirja-arvio teoksesta Lispector C. (2008) Lähellä villiä sydäntä. Turun Sanomat 18.10.2008.
 
Siltanen Elina 2008. Lupaava nuori mies kaleidoskooppikuvassa. Kirja-arvio teoksesta Woolf V. (2008) Jaakobin huone. Turun Sanomat 27.5.2008.
 
Siltanen Elina 2008. Merkillistä menoa paloittelumurhan liepeillä. Kirja-arvio teoksesta Tusset P. (2008) Sian nimeen. Turun Sanomat 3.9.2008.
 
Siltanen Elina 2008. Pakotonta kerrontaa ulkopuolisuudesta. Kirja-arvio teoksesta Muñoz Molina A. (2007) Sefarad. Turun Sanomat 11.3.2008.
 
Siltanen Elina 2008. Perustapausten romaani. Kirja-arvio teoksesta Englander N. (2008) Erikoistapausten ministeriö. Turun Sanomat 27.9.2008.
 
Siltanen Elina 2008. Pyrkimys pimeydestä poispäin. Kirja-arvio teoksesta Lustig A. (2008) Pimeydellä ei ole varjoa. Turun Sanomat 27.12.2008.
 
Siltanen Elina 2008. Ranskalainen nykykirjallisuus tiedostaa maailmaa. Kirja-arvio teoksesta Kosonen P., Meretoja H. ja Mäkirinta P. (toim.) (2008) Tarinoiden paluu. Esseitä ranskalaisesta nykykirjallisuudesta. Turun Sanomat 12.5.2008.
 
Siltanen Elina 2008. Ranskalaista miestä ahdistaa. Kirja-arvio teoksesta Fargues N. (2007) Olin takanasi. Turun Sanomat 14.1.2008.
 
Siltanen Elina 2008. Sairaudentuntoa koneistetussa maailmassa. Kirja-arvio teoksesta Myllylahti M. (2007) Amerikkalainen yö. Tuli&Savu 1/2008.
 
Siltanen Elina 2008. Viattomuutta yliajalla. Kirja-arvio teoksesta Wassmo H. (2008) Lasi maitoa, kiitos. Turun Sanomat 24.12.2008.
 
Siltanen Elina 2008. Ääritekoja todellisuuden hämäristä. Kirja-arvio teoksesta Coetzee J.M. (2007) Hämärän maat. Turun Sanomat 18.1.2008.



Kolehmainen,Leena & Janne Skaffari. forthcoming. Multilingual practices in contemporary and historical contexts: Interfaces between code-switching and translation. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 35 (2).

Kolehmainen, Leena & Janne Skaffari (eds.). 2015/16. New Insights into Multilingual Practices in Speech and Writing. Special issue of Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 35 (2).

Skaffari, Janne. forthcoming. Code-switching and vernacular support: An early Middle English case study. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 35 (2).

Skaffari Janne & Mäkilähde Aleksi 2014. Code-switching in historical materials: Research at the limits of contact linguistics. In Nicolaï, Robert (ed.). Questioning Language Contact: Limits of Contact, Contact at its Limits. Leiden & Boston: Brill, 252-279.

Lintunen Pekka & Skaffari Janne 2014. L2 English learners as public speakers: generic and language-spesific features in learner narratives. In P. Lintunen, M. S. Peltola & M.-L. Varila (eds). AFinLA-e: Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 6. Jyväskylä: AFinLA, 45-63. Available online.

Skaffari Janne 2013. Herbert Schendl & Laura Wright, Code-Switching in Early English. Book review. Neuphilologische Mitteilungen CXIV:1, 121-124.

Carroll Ruth, Peikola Matti, Salmi Hanna, Varila Mari-Liisa, Skaffari Janne & Hiltunen Risto 2013. Pragmatics on the Page: Visual Text in Late Medieval English Books. European Journal of English Studies 17 (1): 54-71.
 
Skaffari Janne 2012. English in Contact: French. In Bergs Alexander &  Brinton Laurel (eds): English Historical Linguistics: An International Handbook. [Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenshaft/Handbooks of Linguistics and Communication Science 34.2]. Berlin: Mouton De Gruyter, 1671-1686.
 
Skaffari Janne 2012. Review of Understanding English Grammar. eLanguage. Available online.
 
Skaffari Janne 2011. Carolina P. Amador-Moreno, An Introduction to Irish English. Book review. Sociolinguistic Studies 5 (2): 379-381.
 
Skaffari Janne 2010. Studies in Early Middle English Loanwords: Norse and French Influences. Lectio praecursoria. Neuphilologische Mitteilungen CXI (2): 249-251.
 
Skaffari Janne 2010.  Lawrence Venuti, The Translator's Invisibility: A History of Translation. Book review. eLanguage: available online.
 
Skaffari Janne 2009. Studies in Early Middle English Loanwords: Norse and French Influences. Turku: University of Turku.
 
Peikola Matti, Skaffari Janne & Tanskanen Sanna-Kaisa (eds) 2009. Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins.
 
Skaffari Janne 2009. The WOMANual: Ancrene Wisse on instruction. In Peikola, Skaffari & Tanskanen (eds): Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins, 35-53.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa, Skaffari Janne & Peikola Matti 2009. Approaching instructional writing in English. In Peikola, Skaffari & Tanskanen (eds): Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins, 1-11.
 
Bergs Alexander & Skaffari Janne 2007. Invitation to the Peterborough Chronicle and its language. In Bergs Alexander & Skaffari Janne (eds): The Language of the Peterborough Chronicle. Studies in Medieval Language and Literature 20. Frankfurt am Main: Peter Lang, 5-12.
 
Bergs Alexander & Skaffari Janne (eds) 2007. The Language of the Peterborough Chronicle. Studies in Medieval Language and Literature 20. Frankfurt am Main: Peter Lang.
 
Skaffari Janne 2006. Humphrey Tonkin & Reagan Timothy (eds): Language in the Twenty-First Century. Book notice. Language 82: 698.
 
Skaffari Janne 2005. Carola Trips, From OV to VO in Early Middle English. Book notice. Language 81: 1024.
 
Peikola Matti & Skaffari Janne 2005. A frame for windows: On studying texts and discourses of the past. In Skaffari, Peikola, Carroll, Hiltunen & Wårvik (eds): Opening Windows on Texts and Discourses of the Past. Pragmatics & Beyond New Series 134. Amsterdam: John Benjamins, 1-4.
 
Skaffari Janne, Peikola Matti, Carroll Ruth, Hiltunen Risto, & Wårvik Brita (eds) 2005. Opening Windows on Texts and Discourses of the Past. Pragmatics & Beyond New Series 134. Amsterdam: John Benjamins.
 
Hiltunen Risto & Skaffari Janne (eds) 2003. Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam: John Benjamins.
 
Carroll Ruth, Hiltunen Risto, Peikola Matti, Skaffari Janne, Tanskanen Sanna-Kaisa, Valle Ellen & Wårvik Brita 2003. Introduction. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam: John Benjamins, 1–12.
 
Skaffari Janne 2003. Lexical borrowings in early Middle English religious discourse: A case study of Sawles Warde. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam: John Benjamins, 77–104.
 
Carroll Ruth & Skaffari Janne 2002. Historical Perspectives on Text, Discourse and Pragmatics. The European English Messenger 9 (2): 48-52.
 
Skaffari Janne 2002. The Non-Native Vocabulary in the Peterborough Chronicle. In Lucas Peter J. & Lucas Angela M. (eds): Middle English from Tongue to Text. Selected Papers from the Third International Conference on Middle English: Language and Text, held at Dublin, Ireland, 1-4 July 1999. Studies in English Medieval Language and Literature 4. Frankfurt am Main: Peter Lang, 235-246.
 
Skaffari Janne 2002. Stevenson Lorna & Wogan-Browne Jocelyn (eds.) Concordances to the Katherine Group and the Wooing Group: MS Bodley 34; MSS Nero A XIV and Titus D XVIII. Book notice. Neuphilologische Mitteilungen 103 (2): 254-255.
 
Skaffari Janne 2002. 'Touched by an Alien Tongue': Studying lexical borrowings in the earliest Middle English. In Díaz Vera Javier E. (ed.): A Changing World of Words: Studies in English Historical Lexicography, Lexicology and Semantics. Amsterdam: Rodopi, 500-521.
 
Skaffari Janne 2001. Hans Frede Nielsen, The Continental Backgrounds of English and its Insular Development until 1154. Book notice. Neuphilologische Mitteilungen CII (1): 115-117.
 
Skaffari Janne 2001. Jeremy J. Smith, Essentials of Early English linguistics. Book notice. Language 77 (2): 412-413.
 
Skaffari Janne 2001. Latin in English: Notes on Medieval Loanwords. In Hiltunen, Battarbee, Peikola & Tanskanen (eds): English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23, 203-216.
 
Skaffari Janne 2000. Jacek Fisiak (ed.), Studies in Middle English linguistics. Book notice. Language 76 (1): 203.

 

 

Suhr Carla 2012. Portrayal of attitude in Early Modern English witchcraft pamphlets. Studia Neophilologica 84, Special issue "Confess if you be guilty": Witchcraft Records in Their Linguistic and Socio-Cultural Context: 130-142.
 
Suhr Carla 2012. Publishing for the masses: Early modern English witchcraft pamphlets (Lectio praecursoria). Neuphilologische Mitteilungen 113: 118-121.
 
Suhr Carla 2011. Publishing for the Masses: Early Modern English Witchcraft Pamphlets (Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki 83). Helsinki: Société Néophilologique.
 
Pahta Päivi, Turo Hiltunen, Ville Marttila, Maura Ratia, Carla Suhr & Jukka Tyrkkö 2011. "Communicating Galen's Methodus medendi in Middle and Early Modern English". In Pahta & Jucker (eds): Communicating Early English Manuscripts (Studies in English Language). Cambridge: Cambridge University Press, 178-196.
 
Ratia Maura & Carla Suhr 2011. Medical pamphlets: Controversy and advertising. In Taavitsainen & Pahta (eds): Medical Writing in Early Modern England (Studies in English Language). Cambridge: Cambridge University Press, 180-203.
 
Taavitsainen Irma, Peter Murray Jones, Päivi Pahta, Turo Hiltunen, Ville Marttila, Maura Ratia, Carla Suhr & Jukka Tyrkkö 2011. "Medical texts in 1500–1700 and the corpus of early modern English medical texts". In Taavitsainen & Pahta (eds): Medical Writing in Early Modern England (Studies in English Language). Cambridge: Cambridge University Press, 9-29.
 
Suhr Carla 2010. "Category 4: Regimens and health guides". In Taavitsainen & Pahta (eds): Early Modern English Medical Texts: Corpus Description and Studies. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 111-118.
 
Taavitsainen Irma & Carla Suhr 2010. "Appendix: Medicine in society". In Taavitsainen & Pahta (eds): Early Modern English Medical Texts: Corpus Description and Studies. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 133-146.
 
Taavitsainen Irma, Päivi Pahta, Turo Hiltunen, Martti Mäkinen, Ville Marttila, Maura Ratia, Carla Suhr & Jukka Tyrkkö (compilers) 2010. Early Modern English Medical Texts (EMEMT, 1500–1700). CD-ROM which includes the EMEMT Presenter -program (Raymond Hickey). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
 
Suhr Carla 2006. Early Modern English witchcraft pamphlets: The use of reported speech for interaction with semiliterate audiences. In Taavitsainen, Härmä & Korhonen (eds): Dialogic Language Use. (Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki 66). Helsinki: Société Néophilologique, 27-47.
 
Ratia Maura & Carla Suhr 2004. "Jos mä voin suoraan sanoa niin et niinku THE GAME IS ON": Ajatuksia nuorten kielestä tekstiviesteissä. In Nevalainen, Rissanen & Taavitsainen (eds): Englannin aika. Helsinki: WSOY, 140-148.
 
Suhr Carla 2002. Speaking to the masses: Orality and literacy in six Early Modern texts on witchcraft. Helsinki English Studies 2.
 
Taavitsainen Irma, Päivi Pahta, Noora Leskinen, Maura Ratia & Carla Suhr 2002. Analysing scientific thought-styles: What can linguistic research reveal about the history of science? In Raumolin-Brunberg, Nevala & Rissanen (eds): Variation Past and Present. VARIENG Studies in English for Terttu Nevalainen. (Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki LXI). Helsinki: Société Néophilologique, 251-270.

 
 

Sunnari Marianna 2015. Katsaus tulkkauksen ja tulkkikoulutuksen historiaan. In Siponkoski  Nestori, Abdallah Kristiina & Aaltonen Sirkku (eds). Käännetyt maailmat. Helsinki: Gaudeamus, 181-196.

Sunnari Marianna 2013. Välittämistä yli kieli ja kulttuurirajojen. Review of Kaisa Koskinen (ed.): Tulkattu Tampere. Tampere: Tampere University Press 2013. Virittäjä 4, 618-622. Available http://ojs.tsv.fi/index.php/virittaja/article/view/8663/6747

Sunnari Marianna & Hild Adelina 2010. A multi-factorial approach to the development and analysis of professional expertise in SI. The Interpreters' Newsletter 15: 33-49. Available http://www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/4731

Sunnari Marianna 2011. 30 vuotta kääntäjänkoulutusta yliopistoissa. Kääntäjä 5/2011: 22.
 
Sunnari Marianna  2006a. Kielitaidon kylkiäisestä asiantuntija-ammatiksi (A spin-off of language skills becomes a profession). Kääntäjä – översättaren, Joulukuu 2006.
 
Sunnari Marianna 2006b. Kääntäjän ja tulkin kielitaito (Language skills in translating and interpreting). Teoksessa Tommola Jorma (toim.): Kieli ja kulttuuri kääntäjän työvälineinä. Turku: Turun yliopisto (Englannin kielen kääntäminen ja tulkkaus), 25-36.
 
Sunnari Marianna 2006c. Suomi ja monikielinen Euroopan unioni (Finnish and Finland in the multilingual European Union). Teoksessa Piehl Aino & Vihonen Inkaliisa (toim.): Vuosikymmen EU-Suomea. Helsinki: Kotimaisen kielten tutkimuskeskus, 18-32. Available online.
 
Sunnari Marianna 2006d. Tulkkaus ja tulkkauksen opetus Suomessa (Interpreting and interpreter training in Finland). In Tommola Jorma & Gambier Yves (eds): Translation and Interpreting – Training and Research. Turku: University of Turku (Department of English Translation Studies), 147-161.
 
Sunnari Marianna 2004. Kääntäminen ja tulkkaus monikielisyyden mahdollistajina (Translation, interpreting and multilingual co-operation). Teoksessa Tommola Jorma (toim.): Kieli, teksti ja kääntäminen. Language, Text and Translation. Turku: Turun yliopisto (Englannin kielen kääntäminen ja tulkkaus), 47-62.
 
Sunnari Marianna 2003a. Aptitude tests and  selection criteria for interpreting students. In  EMCI Workshop. Teaching simultaneous interpretation into a B-language. Paris 20-21 septembre 2002, 23-26. Available in PDF.
 
Sunnari Marianna 2003b. Expert and novice performance in simultaneous interpreting: implications for quality assessment. In Collados Aís A., Fernández Sánchez M. & Gile D. (eds): La evaluación de la calidad en interpretación: Investigación. Granada: Editorial Comares, 235-248.
 
Sunnari Marianna 2003c. Miten kokeneiden ja aloittelevien simultaanitulkkien suoritukset eroavat toisistaan (Performance differences between  experienced and trainee simultaneous interpreters). In Sorvali Irma (toim.): Kääntämisentutkimuksen päivät Oulussa 11.12.2002. Meddelanden från institutionen för nordiska språk vid Uleåborgs universitet. Serie B Nr 28. Oulu: Oulun yliopistopaino, 22-35.
 
Tommola J., Laine, M., Sunnari M. & Rinne, J.O. 2003: Images of shadowing and interpreting. Interpreting 5 (2): 147-167.
 
Sunnari Marianna 2001. Konferenssitulkkaus – tietoa, taitoa, yhteistyötä (Conference intepreting – knowledge, skills, co-operation). In Oittinen Riitta & Mäkinen Pirjo (toim.): Alussa oli käännös. Tampere: Yliopistopaino, 305-316.
 
Sunnari Marianna 2000. Research on expertise and expert performance in the context of simultaneous interpreting. Seminar paper for the Certificate for interpreter trainers. Université de Genève, École de Traduction et d´Intreprétation.
 
Rinne J. O., Tommola J., Laine M., Krause B.J., Schmidt D., Kaasinen V., Teräs M., Sipilä H. & Sunnari M. 2000. The translating brain: cerebral activation patterns during simultaneous interpreting. Neuroscience Letters 294 (2): 85-88.

 
 
Tanskanen Sanna-Kaisa, Helasvuo Marja-Liisa, Johansson Marjut & Raitaniemi Mia (eds) 2010. Discourses in Interaction. Pragmatics & Beyond New Series 203. Amsterdam: John Benjamins.
 
Peikola Matti, Skaffari Janne & Tanskanen Sanna-Kaisa (eds) 2009. Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa, Skaffari Janne & Peikola Matti 2009. Approaching instructional writing in English. In Peikola, Skaffari & Tanskanen (eds): Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins, 1-11.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa 2009. "Proper to their sex": letter-writing instruction and epistolary model dialogues in Henry Care's The Female Secretary. In Peikola, Skaffari & Tanskanen (eds): Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins, 125-140.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa & Johanna Karhukorpi 2008. Concessive repair and negotiation of affiliation in e-mail discourse. Journal of Pragmatics 40 (9): 1587-1600.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa 2007. Metapragmatic utterances in computer-mediated interaction. In Bublitz Wolfram & Hübler Axel (eds): Metapragmatics in Use. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 87-106.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa 2007. Intertextual networks in the correspondence of Lady Katherine Paston. In Nevalainen & Tanskanen (eds): Letter Writing. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 73-87.
 
Nevalainen Terttu & Tanskanen Sanna-Kaisa 2007. Letter Writing. (Benjamins Current Topics, 1.) Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa 2006. Collaborating towards Coherence: Lexical Cohesion in English Discourse. Pragmatics and Beyond New Series, 146. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa 2005. Language and the internet. Aurora (English issue 2005-2006).
 
Tanskanen Sanna-Kaisa 2004. Cohesion and collaboration: patterns of cohesion in spoken and written dialogue. In Aijmer Karin & Stenström Anna-Brita (eds): Discourse Patterns in Spoken and Written Corpora. Amsterdam: John Benjamins, 89-110.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa 2004. Intertextual networks in the correspondence of Lady Katherine Paston. Letter Writing: Special issue of the Journal of Historical Pragmatics, 5 (2): 255-269.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa 2003. "Best patterns for your imitation": Early modern letter-writing instruction and real correspondence. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 167–195.
 
Carroll Ruth, Hiltunen Risto, Peikola Matti, Skaffari Janne, Tanskanen Sanna-Kaisa, Valle Ellen & Wårvik Brita 2003. Introduction. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1–12.
 
Tanskanen Sanna-Kaisa 2001. Avoiding Conflict in Computer-Mediated Discussions, or, Fear of Flaming. In Hiltunen, Battarbee, Peikola & Tanskanen (eds): English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23, 227-242.
 
Hiltunen Risto, Battarbee Keith, Peikola Matti & Tanskanen Sanna-Kaisa (eds) 2001. English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23.

 
 

Tringham Damon 2014. Allusions and Cultural References: Translator Solutions in the Finnish Translation of Terry Pratchett’s ‘Reaper Man’. In Hartama-Heinonen Ritva, Kivilehto Marja, Ruokonen Minna & Salminen Leena (eds). MikaEL. Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu. Electronic Proceedings of the Kätu Symposium on Translation and Interpreting Studies, Vol. 8: 170-183. Available. 

Tringham Damon 2006. National institutions, international institutions and Iraq: Understanding, evaluating, translating. In Tommola Jorma (ed.): Kieli ja kulttuuri kääntäjän työvälineinä. Turku: University of Turku (Department of English Translation Studies), 145-168.
 
Tringham Damon 2004. Style, process and content: University writing for second language users. In Tommola Jorma (ed.): Kieli, teksti ja kääntäminen. Language, Text and Translation. Turku: University of Turku (Department of English Translation studies), 123-140.

 
 
Valle Ellen 2009. Doing what the doctor said: Constructing an authoritative voice in William Buchan's Domestic Medicine. In Peikola, Skaffari & Tanskanen (eds): Instructional Writing in English: Studies in Honour of Risto Hiltunen. Amsterdam: John Benjamins, 187-209.
 
Valle Ellen 2007. The reception on Jane Austen in Finland. In Mandal A. & Southam B. (eds): The Reception of Jane Austen in Europe. London: Continuum, 169-187.
 
Valle Ellen 2006. Reporting the doings of the curious: Authors and editors in the Philosophical Transactions of the Royal Society of London. In Brownlees Nicholas (ed.): News Discourse in Early Modern Britain: Selected Papers of CHINED 2004. Bern: Peter Lang, 71-90.
 
Valle Ellen 2004. "A nice and accurate philosopher": Interactivity and evaluation in a historical context. In Lungo Camiciotti Gabriella del & Tognini Bonelli Elena (eds): Academic Discourse: New Insights into Evaluation. Bern: Peter Lang, 55-80.
 
Valle Ellen 2004. "A nice and accurate philosopher": Interactivity and evaluation in a historical corpus of scientific writing. In Hiltunen Risto & Watanabe Shinichiro (eds): Approaches to Style and Discourse in English. Osaka: Osaka University Press, 107-133.
 
Valle Ellen 2004. "The pleasure of receiving your favour": the colonial exchange in eighteenth-century natural philosophy. Letter Writing: Special issue of the Journal of Historical Pragmatics 5 (2): 313-336.
 
Carroll Ruth, Hiltunen Risto, Peikola Matti, Skaffari Janne, Tanskanen Sanna-Kaisa, Valle Ellen & Wårvik Brita 2003. Introduction. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1–12.
 
Valle Ellen 2003. "Let me not lose yr love & friendship": The negotiation of priority and the construction of a scientific identity in seventeenth-century natural history. In Hiltunen & Skaffari (eds): Discourse perspectives on English: Medieval to modern. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 197–234.
 
Valle Ellen 2001. The NICE Miss Fanny: Variation in the Use of do in the writing of Frances Burney. In Hiltunen, Battarbee, Peikola & Tanskanen (eds): English in Zigs and Zags: A Festschrift for Marita Gustafsson. Anglicana Turkuensia 23, 243-260.

 
 

Korkka Janne,  Kokkola Lydia & Valovirta Elina. Accepted for publication. “An autobiography in which I do not appear”: The seductive self in the poetry of Robert Kroetsch. English Studies.

Valovirta Elina & Kuortti Joel. Forthcoming. Moderate Finnish feminism: From a struggle for equality in the welfare state to diverse and established Gender Studies. In Haas, Renate (ed.). The European History of English Studies: Anglicist Women’s and Gender Studies of Continental Europe. The European History of English Studies: The European Society for English Studies. http://www.essenglish.org/ehes.html

Valovirta Elina 2015. Mörkö pannassa: Affektiivinen feministinen pedagogiikka graduohjauksessa (Monster on a leash: Affective feminist pedagogy in thesis supervision). Sukupuolentutkimus – Genusforskning 3/2015 (forthcoming).

Valovirta Elina 2015. Book review: Sing Us a Song, Pianowoman: Female Fans and the Music of Tori Amos. By Adrienne Trier-Bieniek, Lanham, MD; Toronto and Plymouth, UK: The Scarecrow Press, 2013. 169 pp. ISBN 978-0-8108-8550-9. Popular Music 34:2. 358—360.

Valovirta Elina, Kokkola Lydia &  KorkkaJanne 2014. The smell of an impossible dream — Dallas, migration and creative failure in Angie Cruz’s Let It Rain Coffee. The Journal of Commonwealth Literature, 49:2, 229—242.

Valovirta Elina 2014. Sexual Feelings: Reading Anglophone Caribbean Women’s Writing Through Affect. Amsterdam & New York: Rodopi.

Kokkola Lydia, Korkka Janne & Valovirta Elina 2013. “Who does what to whom and how”: ‘Knowing children’ and depictions of prostitution in Anglophone YA literature. Children’s Literature Association Quarterly 38:1. 66—83.

Valovirta Elina 2013. Blowing the love-breath: Healing men in Caribbean women’s writing. Feminist Review, Special Issue 104: Affect and Creolisation. 100—118.

Valovirta Elina 2013. Reading the intimacies of shame in Edwidge Danticat’s Breath, Eyes, Memory. In Cooke, Jennifer (ed.). Scenes of Intimacy. Reading, Writing and Theorising Contemporary Literature. London: Bloomsbury Academic. 37—53.

Valovirta Elina 2013. Miehemme maailmalla -- outoja kohtaamisia Madventures-televisiosarjassa. (Our men in the world -- strange encounters in the TV show Madventures). Kulttuurintutkimus (Finnish Cultural Studies journal) 30:1. 31-41.

Valovirta Elina 2013. Arvio: Pervojen, luuserien ja eläinten vallankumous (Book review: Queer, loser and animal revolution). SOS, 1-2/2012: 68-70.

Valovirta Elina 2012. Muotibloggaajat markkinoivat minuuttaan. Kulttuurintutkimus 2/2012: 70-71.
 
Valovirta Elina & Kokkola Lydia 2012. Pohdintoja väitöskirjaohjauksesta: avoin dialogi [Reflections of Supervision: An Open Dialogue]. Naistutkimus--Kvinnoforskning 25 (2): 32-37.
 
Valovirta Elina 2011. Häpeän erot lukemisessa: Edwidge Danticatin Breath, Eyes, Memory ja Opal Palmer Adisan It Begins with Tears. In Kainulainen Siru & Parente-Capkova Viola (eds): Häpeä vähän! Kriittisiä tutkimuksia häpeästä. Turku: Utukirjat, 282-302.
 
Valovirta Elina 2011. Seksuaaliset tunteet liikuttavat lukijaa. Naistutkimus-Kvinnoforskning 24 (1): 65-68.
 
Valovirta Elina 2011. Kolonialismin pohjoismaiset jäljet. Sosiologia 47 (4): 318-319.
 
Valovirta Elina 2010. Sexual Feelings. Reading, Affectivity and Sexuality in a Selection of Caribbean Women’s Writing. Anglicana Turkuensia 28. Turku: University of Turku.
 
Valovirta Elina 2010. Ethics of Empathy and Reading in Shani Mootoo's Cereus Blooms at Night. In Liljeström Marianne & Paasonen Susanna (eds): Working with Affect in Feminist Readings. Disturbing Differences. London: Routledge, 140-150.
 
Valovirta Elina 2010. Ylirajaisten erojen politiikkaa. Teoksessa: Juvonen Tuula, Rossi Leena-Maija & Saresma Tuija (toim.): Käsikirja sukupuoleen. Tampere: Vastapaino, 92-105.
 
Huttunen Tuomas, Ilmonen Kaisa, Korkka Janne & Valovirta Elina 2008. Introduction. In Huttunen, Ilmonen, Korkka & Valovirta (eds): Seeking the Self – Encountering the Other: Diasporic Narrative and the Ethics of Representation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, xi-xxii.
 
Huttunen Tuomas, Ilmonen Kaisa, Korkka Janne & Valovirta Elina (eds) 2008. Seeking the Self – Encountering the Other: Diasporic Narrative and the Ethics of Representation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
 
Valovirta Elina 2008. 'Caribbean passion' as a reparative practice: the hyper-sexual and the asexual woman in the fiction of Opal Palmer Adisa and Erna Brodber. In Huttunen, Ilmonen, Korkka & Valovirta (eds): Seeking the Self – Encountering the Other: Diasporic Narrative and the Ethics of Representation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 182-197.
 
Valovirta Elina 2007. Mit' on se nimi? Kulttuurintutkimus 24 (1): 66-68.
 
Valovirta Elina 2006. "Oudot" tunteet: Affektiivinen feministinen lukijateoria ja karibialainen naiskirjallisuus. Naistutkimus – Kvinnoforskning 3: 4-16.
 
Valovirta Elina 2005. Tosi queer? Seksuaalisuus viihteen muotona tositelevisiossa. Lähikuva 1: 82-89.
 
Valovirta Elina 2002. The kumbla revisited: Reading Erna Brodber’s Jane and Louisa Will Soon Come Home as post-colonial écriture féminine. The Atlantic Literary Review 3 (2): 130-142.
 
Valovirta Elina 2000. The Production of Knowledge and Meaning by Listening to Erna Brodber´s One Bubby Susan. In Skinner John (ed.): Tales of Two Cities. Essays on New Anglophone Literature. Anglicana Turkuensia 22, 75-88.

Valovirta Elina 1999. Into and out of the kumbla: Erna Brodber's Jane and Louisa Will Soon Come Home In: Tanskanen Sanna-Kaisa & Wårwik Brita (eds). Proceedings from the 7th Nordic Conference on English Studies. Turku: Anglicana Turkuensia no 20. pp. 327-334.

 
Varila Mari-Liisa 2016. In Search of Textual Boundaries: A Case Study on the Transmission of Scientific Writing in 16th-Century England. Anglicana Turkuensia 31. PhD dissertation, Department of English, University of Turku.  


Peikola Matti, Mäkilähde Aleksi, Salmi Hanna, Varila Mari-Liisa & Skaffari Janne eds.
(forthcoming). Reading the Page: Verbal and Visual Communication in Early English Texts (Utrecht Studies in Medieval Literacy). Turnhout: Brepols.

Varila Mari-Liisa & Van Impe Steven 2016. The biography of a book: the Turku copy of the 1613 Mercator/Hondius Atlas. Approaching Religion 6 (1). Available: http://ojs.abo.fi/index.php/ar/issue/view/144. 

Peikola Matti & Varila Mari-Liisa 2015. "Vanhan kokoelman käsikirjoitukset". In Hypén K., Koivunen L. & Tunturi J. (eds). Kirjoista kokoelmiksi: Kansansivistystä ja kansainvälisyyttä Turun kaupunginkirjastossa 1800-1900 -luvuilla. Helsinki: Avain, 133-160.

Varila Mari-Liisa 2014. Graphetic variation within one scribal hand as evidence on manuscript production. Studia Neophilologica 86, Supplement 1: 157–170. DOI:10.1080/00393274.2013.834107.

 
Lintunen Pekka, Peltola Maija S. & Varila Mari-Liisa (eds) 2014. AFinLA-e: Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 6. Jyväskylä: AFinLA. Available online.
 

Carroll Ruth, Peikola Matti, Salmi Hanna, Varila Mari-Liisa, Skaffari Janne & Hiltunen Risto 2013. Pragmatics on the Page: Visual Text in Late Medieval English Books. European Journal of English Studies 17 (1): 54-71.

Varila Mari-Liisa 2010. Astrological Prognostications in MS Beinecke 558: "Sonday prime drye wether"?. Unpublished Master's thesis. University of Turku. Available online.

Varila Mari-Liisa 2008. Beowulf seurueineen. Nowell Codexin mysteeri. In Koivunen Leila & Tunturi Janne (eds): Papyruksesta pdf:ään: Tutkielmia kirjan historiasta. Turku: University of Turku, 25-40. Available online. ​​

 



Katja Vuokko

Vuokko, Katja 2014. Klassikosta lukuromaaniksi. Käännösstrategioiden vertailu Dickensin David Copperfield -suomennoksissa. Avain 4, 35-47.

 

Keywords:
Tags:
 

 Shortcuts