Krista
Teeri-Niknammoghadam
tutkijatohtori, kotimaiset kielet ja niiden sukukielet
PhD
Suomen suhteet: suomen kielen relationaalisten predikaattien muuttuminen 1500-luvulta nykypäivään (FiRe)
Ota yhteyttä
Linkit
Asiantuntijuusalueet
Suomen kieli
adpositiot
kielioppi
kognitiivinen kielitiede
metafora
semantiikka
Biografia
Koulutustiedot
- 2021: FT, suomen kieli, Turun yliopisto
- 2016: FM, suomen kieli, Turun yliopisto
- 2016: HuK, suomen kieli, Turun yliopisto
- 2013: vaihto-opintoja viestintätieteessä, Alfred University, Yhdysvallat
Tutkimusjaksot muissa yliopistoissa
- 1.1.2022–31.12.2022: Helsingin yliopisto, apurahatutkija
- 21.1.2020–22.5.2020: San José State University, vieraileva tutkija
Olen yksi kielitieteen postdoc-tutkijoille suunnatun Lost doc -kollektiivin perustajista. Lost doc -kollektiivi järjestää seminaareja, joihin ovat tervetulleita kaikki kielitieteen postdoc-tutkijat (sekä postdoc-henkiset tutkijat!).
Opetus
Opetus yliopistoissa
- 2022: suomen kielen kirjoitusviestintä (sivutoiminen opettaja), Aalto-yliopisto
- 2021: suomen kielen kirjoitusviestintä & suomi vieraana kielenä (sivutoiminen opettaja), Turun yliopisto
- 2020: Semantiikka, pragmatiikka ja vuorovaikutus (opintojakson opettaja), Turun yliopisto
- 2020: Fennistiikan tutkimusmenetelmät (vieraileva luennoitsija), Turun yliopisto
- 2019: Semantiikka, pragmatiikka ja vuorovaikutus (vieraileva luennoitsija), Turun yliopisto
- 2018–2019: Proseminaari ja tieteellinen kirjoittaminen (opintojakson opettaja), Turun yliopisto
- 2017: Metodiopinnot (vieraileva luennoitsija & opintojakson suunnittelija), Turun yliopisto
Opetus yliopiston ulkopuolella
- 2021: suomen kieli ja kirjallisuus & suomi toisena kielenä ja kirjallisuus (lehtori), Ruusutorpan koulu, Espoo
- 2013: suomi vieraana kielenä (Credit teacher), Concordia Language Villages, Bemidji, Yhdysvallat
Tutkimus
Työskentelen tällä hetkellä tutkijatohtorina Suomen Suomen suhteet: suomen kielen relationaalisten predikaattien muuttuminen 1500-luvulta nykypäivään -hankkeessa, jossa selvitän suomen adpositiorakenteiden kehityskulkuja.
Väitöskirjassani tarkastelin suomen adpositioiden ja adverbien semantiikkaa ja metaforisuutta. Väitökseni jälkeen olen tutkinut kielioppi-termin suomenkielisessä kielitieteellisessä tutkimuskirjallisuudessa ja selvittänyt, miten aikaa ilmaisevia sanoja käytetään vuorovaikutusta jäsentävinä partikkeleina.
Julkaisut
Termi kieliopillinen Virittäjän artikkeleissa (2023)
Virittäjä
(Kirjoitus tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (B1))
Moving Reader or Moving Text? Contrasts and analogies between metaphors of time and text organization in Finnish (2022)
(Vertaisarvioitu artikkeli kokoomateoksessa (A3))Kielioppi rakennelmana ja resurssina: Kieliopin kielikuvat kielitieteessä (2022)
Sananjalka
(Kirjoitus tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (B1))
Adpositiot syntaktisessa ja semanttisessa liikkeessä (2022)
Virittäjä
(Kirjoitus tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (B1))
Ketä nauraa kielioppivirheillesi? (2022)
(Yleistajuinen artikkeli tai blogikirjoitus (E1))Edessä ja edellä: Suomen ete-vartaloisten tilagrammien merkitykset ja metaforisuus (2021)
(Artikkeliväitöskirja (G5))Suomen ete-vartaloisilla tilagrammeilla ilmaistaan muutakin kuin konkreettista sijaintia. (2021)
Virittäjä
(Kirjoitus tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (B1))
Kaiken takana on merkitys (jota minä en voi vastustaa) (2021)
Virittäjä-blogi
(Yleistajuinen artikkeli tai blogikirjoitus (E1))
'Edessä' olemisen monet merkitykset: Suomen edessä-adposition polysemiaa (2021)
Virittäjä
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Bussissa takana vai letkan perässä? Sijainnin ilmaiseminen liikkuvan kiintopisteen sisäpuolella (2020)
Virittäjä
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))