Joachim
Schlabach
Lecturer, The Centre for Language and Communication Studies
Phil.-lic., Dipl.-Päd.
Links
Areas of expertise
Multilingualism
German as a foreign Language
Business communication
Foreign language education
Language curricula development
Plurilingual curricula
Quality management in language education
Biography
- seit | since 1999 Lektor für deutsche Sprache und Geschäftskommunikation an Turku School of Economics, heute Universität Turku, Zentrum für Sprachen- und Kommunikationsstudien KieVi
- DAAD-Ortslektor
- zudem seit 2019 wissenschaftlicher Mitarbeiter | research assistant im Fachgebiet Sprachwissenschaft – Mehrsprachigkeit an der TU Darmstadt
- davor an Hanken Svenska handelshögskolan in Helsingfors,
Pädagogische Hochschule Freiburg Brsg.,
Østfold distriktshøgskole in Halden
aktuell:
- Schriftleitung | managing editor Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht ZIF
- Beiratsmitglied GAL (Gesellschaft für Angewandte Linguistik, Sektion Mehrsprachigkeit)
- Koordinator DaF-Tage
Teaching
- Mündliche Geschäftskommunikation; Wirtschaftsdeutsch
- Wirtschaftliche Landeskunde der deutschsprachigen Länder
- Plurilinguale Kurse | Monikielinen yritysviestintä
- Oral business communication; Business language; Economic Landeskunde of the German speaking countries; Plurilingual courses
Research
- Pluriling benefits
- Language needs analyses
- Plurlingual communication needs in internationalizing firms
(in Pluriling- and LangBuCom-projects) - Language awareness in plurilingual settings
- Plurilingual whole school curricula:
PlurCur- and Plur>E-projects (CoE- \ ECML- and EU- projects) - Business students' choices of foreign languages
Publications
„Ich weiß, dass das traumtänzerisch ist“. Ein Beitrag zum PlurCur®-Gesamtsprachencurriculum (2025)
(B2 Vertaisarvioimaton kirjan tai muun kokoomateoksen osa)Gesamtsprachencurriculum: Von PlurCur® zum f·p·d-Projekt (2024)
(D2 Artikkeli ammatillisessa kokoomateoksessa)Mehrsprachenlernen in gesellschaftlichen und institutionellen Kontexten. Deutsch als Fremd- und Zweitsprache im Fokus der Mehrsprachendebatte (2024)
(C2 Toimitustyö tieteelliselle kokoomateokselle)Schulische und auch universitäre Gesamtsprachencurricula: Konzepte, Projekte, Forschungsfragen (2024)
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa)Using alli mini Sprocha – bien sûr ! Beiträge zum Schulentwicklungsprojekt „formatio·plurilingual·digital“ (2024)
(D6 Toimitustyö ammatilliselle kokoomateokselle )Dimensionen von Mehrsprachigkeit am Beispiel EU (2024)
(A3 Vertaisarvioitu kirjan tai muun kokoomateoksen osa)Plurilinguales Handeln und Deutsch als Fremdsprache (2023)
Internationale Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer
(B3 Vertaisarvioimaton artikkeli konferenssijulkaisussa)
AG1: Gelebte Mehrsprachigkeit an Hochschulen – zwischen Steuerung und Emergenz (2023)
Mehrsprachigkeit ≠ L1 + L2 ... Ln. Mehrsprachigkeit ist keine Formel, sondern ein gelebtes Modell
(O2 Muu julkaisu )
Plurilingual School and University Curricula (2021)
Technology and language
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))