Leena
Salmi
yliopistonlehtori, digitaalinen kielentutkimus, espanja, italia, kiina, ranska, saksa
FT, yliopistonlehtori, dosentti
Linkit
Asiantuntijuusalueet
käännöstiede
kääntäjänkoulutus
käännösten arviointi
konekäännöksen jälkieditointi;
Julkaisut
Application aux processus rédactionnels en traduction (2014)
(Vertaisarvioitu artikkeli kokoomateoksessa (A3))Digital literacy in academic language learning contexts – Developing information-seeking competence (2014)
Developing information-seeking competence
(Vertaisarvioitu artikkeli kokoomateoksessa (A3))
Machine Translation, Post-Editing and Respeaking: Challenges for Translator Training (2014)
FIT World Congress
(Vertaisarvioimaton konferenssijulkaisu (B3))
MikaEL: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu - Electronic Proceedings of the KäTu Symposium on Translation and Interpreting Studies (2014)
XII Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumi
(Toimitustyö tieteelliselle lehdelle, kokoomateokselle tai konferenssijulkaisulle (C2))
Kääntäjäopiskelijoiden suhtautuminen käännösteknologiaan (2014)
MikaEL - Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu, MikaEL - Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu
(Vertaisarvioimaton konferenssijulkaisu (B3))
Digitaalisen viestinnän terminologiasta (2014)
(Vertaisarvioitu artikkeli kokoomateoksessa (A3))The System of Authorizing Translators in Finland (2013)
(Vertaisarvioitu artikkeli kokoomateoksessa (A3))Madame de Genlis – valistuksen ja romantiikan pedagogi (2013)
Kasvatus ja Aika
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Esipuhe / A Note from the Editors (2013)
MikaEL - Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu
(Vertaisarvioimaton konferenssijulkaisu (B3))
Kymmenen vuotta KäTu-symposiumeja (2012)
Kääntäjä
(Artikkeli ammattilehdessä tai kirjoitus ammatillisessa blogissa (D1))