LOG: Post-editing Finnish

Avainsanat: katseenseuranta, näppäilyntallennus, konekäännös, jälkieditointi, TransLog

Englanti-suomi-konekäännösten jälkieditoinnista koostuva aineisto. Korpukseen kuuluu 12,6 tuntia dataa yhteensä 33 tutkimushenkilöltä.

Aineisto on kerätty TransLog-ohjelmistolla kahdessa koetilanteessa vuosina 2016–2017. Tutkimuksessa koehenkilöt (yliopisto-opiskelijoita) ovat jälkieditoineet englannista suomeen konekäännettyä asiatekstiä.

Aineistoon kuuluu TransLog-ohjelmistolla toistettavia lokitiedostoja (33 kpl, 2016–2017) ja silmänliikedataa (16 kpl, 2016).

Aineiston tiedot

Sisältö
  • kieli: suomi
  • aineiston muoto: .xml-lokitiedostot, .idf-silmänliikedata, .docx-jälkieditointikoekuvaus
  • aineiston koko: 33 tekstiä, 12,6 tuntia dataa
  • aineiston aikajänne: 2016–2017
Tekijät
Maarit Koponen
Saatavuus
Aineisto on käytettävissä ottamalla yhteyttä yhteyshenkilöön

Yhteyshenkilö

Maarit Koponenmatukop *at* utu.fi

Muuta huomioitavaa

sisältää henkilötietoja
Viittaaminen

Viittausohje

Koponen, Maarit: LOG: Post-editing Finnish [sähköinen tietoaineisto]. 2016-2017. Turun yliopisto [jakaja]. www.utu.fi/fi/yliopisto/humanistinen-tiedekunta/kieli-ja-kaannostieteiden-laitos/tutkimus/utu-digilang/log-post-editing-finnish