Monikielisen käännösviestinnän tutkinto-ohjelma, filosofian maisteri (2 v)

Koulutus sopii sinulle, jos:

  • olet kiinnostunut kielistä, kulttuureista ja kansainvälisyydestä
  • haluat toimia kielipalvelualalla kääntäjänä tai muissa tehtävissä, joissa tarvitaan kulttuurienvälisen viestinnän osaamista

Turun yliopiston monikielisen käännösviestinnän maisteriopetus on edelläkävijä työelämän käytäntöihin perehdyttävässä ja yrittäjyyteen valmentavassa koulutuksessa. Harjaannut työskentelemään tiimissä, koordinoimaan projekteja sekä tarjoamaan ja kehittämään kieli- ja käännöspalveluja monipuolisesti, asiantuntevasti ja vastuullisesti. Tutkinto-ohjelman erikoistumiskieliä ovat: englanti, espanja, italia, ranska, saksa ja suomi.

Maisteriopinnoissasi voit tutustua käännösalan laajaan ja monipuoliseen kenttään kiinnostustesi mukaan. Voit perehtyä erikoisalojen käännösviestintään (esim. EU-viestintä) tai kieli- ja käännösteknologiaan, hankkia auktorisoidun kääntäjän pätevyyden ja kokeilla käännösviestinnän eri lajeja, esimerkiksi TV-ohjelmien ja elokuvien kääntämistä, tulkkausta tai lokalisointia.

Koulutuksesta valmistuttuasi osaat viestiä ammattimaisesti sekä suomeksi että vähintään yhdellä toisella kielellä. Näin voit suuntautua monenlaisiin kieli- ja kulttuurirajat ylittäviin viestintätehtäviin. Itse käännösviestinnän alalla voi kääntäjän työ sisältää eri alojen tekstien kääntämistä, pelien ja tietokoneohjelmien lokalisointia ja myös konekäännettyjen tekstien jälkieditointia. Kieli- ja käännösalan asiantuntijoita tarvitaan lisäksi koordinointitehtävissä käännös- ja viestintätoimistoissa sekä kieli- ja käännösalaa palvelevan teknologian kehitystyössä.

Sitaatti hum englannin kääntaminen Suhonen
Turun yliopiston palkittu käännösviestinnän opetus on huippuluokkaa!
Mikko Suhonen
käännösviestinnän opiskelija
Get inspired by the future.
Meiltä valmistut työhön, joka innostaa ja inspiroi.

Koulutuksesta valmistuneiden uramahdollisuuksia:

  • kääntäjä
  • lokalisoija
  • terminologi
  • tulkki
  • copywriter
  • lokalisointikoordinaattori
  • käännöskoordinaattori
  • kustannustoimittaja
  • kääntäjä-toimittaja
  • projektipäällikkö
  • kieli- ja käännösteknologian kehittäjä
  • yliopisto-opettaja
  • tutkija

Katso video

Koulutuksesta vastaa kieli- ja käännöstieteiden laitos.

 

Asiasanat: monikielisyys, käännösviestintä, kääntäminen, kielet, kansainvälinen